WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 18 |

«сйшошашй Ьщма ПРЕДИСЛОВИЕ Вашему вниманию представляется перевод с санскрита на русский язык первой части (главы 1 - 20) пятой книги Девибхагавата-пураны (ДБхП) под ...»

-- [ Страница 1 ] --

• ' » i

Жз (ВевиВ^агавата-пураны

Часть первая

сйшошашй Ьщма

ПРЕДИСЛОВИЕ

Вашему вниманию представляется перевод с санскрита на русский язык

первой части (главы 1 - 20) пятой книги Девибхагавата-пураны (ДБхП) под

названием «Деви-махатмья из Девибхагавата-пураны. Часть первая». Пятая

книга, наряду с третьей, а также Деви-гитой из седьмой книги и первой главой девятой книги принадлежат к важнейшим фрагментам данной пураны, содержащим ценный и оригинальный материал, который дает полное представление о мировоззрении и мифологии шактизма направления в индуизме, в основе которого лежит почитание Богини (Деви) в ее бесчисленных проявлениях. То, что эта книга именуется «Девимахатмьей из Девибхагавата-пураны», отнюдь не является случайностью, подобное определение содержится в самом тексте: etat te sarvam AkhyAtaM devImAhAtmyam uttamam (V.33.35). Первоначальная Деви-махатмья (ДМ) (Деви-махатмья 2003; Деви-махатмья 2009; Посова 1985), содержащаяся в Маркандее-пуране, посвящена, как известно, трем великим демоноборческим подвигам Богини, а пятая книга ДБхП содержит расширенные версии двух из них: мифа об убиении Махиши и мифа об убиении Шумбхи и Нишумбхи.

Данное издание содержит как раз перевод глав, в которых излагается версия мифа об убиении Махиши. Прежде перевод этих глав был опубликован мною под названием «Сказание о Махишасурамардини» (Сказание 2007 (1)), но по прошествии ряда лет возникла необходимость в более совершенном переводе с расширенным комментарием.

Содержание первой части «Деви-махатмьи из Девибхагавата-пураны»

вкратце таково. Махиша - могучий демон в облике буйвола. В награду за совершение сурового подвижничества Брахмой ему был пожалован дар, что лишь женщина может лишить его жизни (V.2.1 - 2.50), После этого во главе войска демонов Махиша одержал победу над Индрой и прочими богами и захватил власть над тремя мирами (V.3.1 - 7.59). Чтобы одолеть асура, боги по совету Вишну создали из своих энергий грозную и прекрасную богинювоительницу, в которой и была воплощена изначальная Деви (V.8.1 - 8.76).

Махиша, узнав о явлении божественной красавицы, пытается свататься к ней, но неудачно. Один за другим гибнут его посланцы, умерщвляемые Богиней (V.9.1 - 15.57). И наконец, царь демонов сам вступает с ней в бой и принимает смерть от ее руки (V.16.1 - 18.68). Боги ликуют и восхваляют Деви, а на земле правит справедливый царь Шатругхна (V. 18.69 - 20.50).

В итоге изложение мифа о Махише в ДБхП может быть для удобства разделено на три части. В первой вводятся фигуры двух антагонистов:

Махиши и Деви, при этом обыгрывается контраст между его низким и ее высоком происхождением (V.2.1 - V.9.35). Вторая часть описывает в деталях отношения и способы взаимодействия между Махишей и Богиней (V.9.36 Третья и заключительная часть подробно рассказывает о финальной битве, имевшей своим результатом убиение Махиши и восстановление мирового порядка (V. 18.54 - V.20).

Отсюда Богиня получает имя Махишасурамардини, что значит «[Богиня], убивающая демона Махишу». Интрига, ставшая основой сюжета, своеобразное переплетение эротизма, агрессии и кровожадности, яркий и образный стиль повествования делают «Сказание...» одним из выдающихся произведений мировой литературы, которое до сих пор не было оценено по достоинству.

Сравним версию мифа о Махише, содержащуюся в ДБхП, с версиями более ранних текстов. Что касается пуран, то этот миф мы находим в ДМ, в ВмП и ВрП. При этом версия ВмП, хотя очевидно, что она и более поздняя, чем версия ВрП, тем не менее предшествует ДМ (Браун 1990, с.94).

Анализ показывает, что прототипом для версии ДБхП послужили в большей степени версии ВмП и ВрП, нежели чем версия ДМ. Конечно, практически невозможно определить, было ли заимствование прямым либо опосредованным и осуществлялось через какой-либо другой источник, относящийся к пуранической литературе и содержащий одну из версий данного мифа (Браун 1990, с. 94, 260).

ВмП и ВрП содержат определенный набор древних тем и мотивов, которые отсутствуют в ДМ, но зато получают как бы второе рождение в ДБхП. Но все же мифология этих пуран вряд ли могла послужить прямым источником вдохновения для составителя ДБхП, поскольку в данных текстах Богиня не выступает в качестве высшей и всемогущей силы, в ДМ же она является именно такой силой. Таким образом, с теологической точки зрения ДБхП ближе ДМ.

Сравнение всех четырех версий наглядно показывает, что ДБхП заимствует из ВрП (прямо или опосредованно) многие эпизоды, например, дар Брахмы Махише, явление Богини из разноцветных сияний, изошедших от богов, отправка Махишей посланцев к Богине с предложением о замужестве (Браун 1990, с. 102).

ДБхП добавляет в повествование свои излюбленные мотивы: споры о роли судьбы и собственных усилий, выбор между битвой, бегством и служением, а также дополнительный гимн Богине после ее явления. Миф о Махише в ДБхП заканчивается тем, что Богиня возвращается домой на Жемчужный остров (Браун 1990, с. 102). Этим версия ДБхП принципиально отличается от версии ДМ, где Деви после убиения Махиши просто исчезает, не говоря уже о версии ВмП, где она заново «растворяется» в телах тех богов, из сияний которых появилась на свет. Так, в отличие от более ранних версий, версия ДБхП подчеркивает независимый характер сущности Богини (Браун 1990, с. 261).

Кроме того, известная поздняя версия мифа об убиении Махиши содержится в КП, о сравнении ее с версией ДБхП см. Игнатьев 2008.



В процессе работы я придерживался следующих принципов. Во-первых, стихотворный санскритский текст передавать свободным стихов (верлибром), при этом каждой шлоке соответствует отдельное нумеруемое двустишие на русском языке. Во-вторых, прибегать к использованию в отдельных случаях архаичной лексики: «дева» вместо «девушка», «око вместо «глаз» и др., что придает тексту особую экспрессивность. В-третьих, оставлять непереводимые санскритские слова в тексте без перевода (такие, как «карма», «пракрити», «аханкара»). В-четвертых, использовать скобки для выделения вставных слов, которые необходимы для ясного понимания текста. В данной книге эти дополнительные, поясняющие слова, вводимые в текст перевода, заключены в квадратные скобки.

Деление на главы производится согласно подлиннику, но названия их принадлежат переводчику. Перевод снабжен необходимым для его понимания комментарием.

Для записи санскритских слов в данной книге используется специальная система транслитерации, разработанная для компьютера:

И также русский аналог данной транслитерации:

В заключение следует отметить, что данный перевод рассчитан на подготовленного читателя, хорошо знакомого с философией и мифологией индуизма.

ДЕВИБХАГАВАТА-ПУРАНА

КНИГА ПЯТАЯ

ПОЧЕМУ КРИШНА ПОКЛОНЯЛСЯ ШИВЕ

Риши сказали:

Ты поведал, о Сута, великое превосходное сказание Об удивительных деяниях Кришны, [слушание которого] очищает ото всех грехов. (1) Но сомнение, о великий участью, возникло у нас, После того как ты подробно поведал это сказание, о многомудрый. (2) Уйдя в лес, суровому подвижничеству предался Васудева, Воплощенная часть Вишну, и совершал поклонение Шиве. (3) Затем преподнесла ему дар богиня Парвати\ Являющаяся частью Шри-Деви в ее полном [образе]. Матери мира. (4) Отчего же владыка Кришна почитал их обоих, Разве он ниже [их] по положению? В этом у меня сомнение. (5) Сута сказал:

Слушайте же о причине [случившего] от меня, как я слышал о ней от Вьясы.

Я возглашу, о великие участью, повествование о добродетелях Кришны. (6) Услышав о произошедшем от Вьясы, внук Вайрати Разумный, снова задал вопрос, впав в великое сомнение. (7) Джанамеджая сказал:

Достоверно я услышал о высшей причине, о сын Сатьявати, Но тем не менее сомнение не покидает мой ум. (8) Кришна почитал Шамбху, предаваясь суровому подвижничеству.

Удивительно это, о великий участью, ибо Бог богов, Вишну, (9) Есть душа вселенной, дарующий успех во всех [делах] Господь.

Как мог он, Хари, вершить грозное подвижничество, подобно обычному человеку? (10) Сотворить мир способен Кришна и охранить способен, А также разрушить, отчего же он налагал на себя жестокие епитимьи? (11) Вьяса с к а з а л :

Верно сказано тобою, о царь, Васудева, Джанардана Способен [совершать] все деяния богов, губитель дайтьев. (12) Однако, войдя в человеческое тело, Парамешвара Вершил человеческие деяния, соответствующие [его] варне и ашраму. (13) Он почитал старших и стопы наставника, Служил брахманам и поклонялся богам. (14) Попав в беду, он скорбел, и ликовал в радости, Он переживал удрученность, терпел разные обиды, и посещала его любовь к женщинам. (15) Похоть, гнев и алчность время от времени овладевали им, А иначе как же, [находясь] в теле, подверженном действию гун, можно [достичь] положения вне гун ? (16) Вследствие бедствий, вызванных проклятьем Саубали и проклятьем брахмана, Сгинули Ядавы, и сам Кришна оставил тело. (17) Его жены были ограблены и похищены, о владыка людей, А Арджуна оказался неспособным использовать оружие против разбойников. (18) Ранее же [Кришна] не знал о похищении из дома Прадьюмны и Анируддхи, Такова [была его] жизнь в человеческом теле. (19) Мудрец Нараяна - воплощенная часть Вишну, А Васудева [был] частью [Нараяны], так что же удивительного в том, что он почитал Шиву? (20) Тот бог - владыка всего, и даже [бога] Вишну он причина, Господин состояния глубокого сна, Вишну он почитается. (21) Так отчего же ему не будут поклоняться Кришна и прочие воплощенные части [Вишну] ?

Звук а это Бхагаван Брахма, звук у сам Хари, (22) Звук М - Бхагаван Рудра, а половина б у к в ы - Махешвари.

Каждый из них выше [по положению] предыдущего - так известно мудрым.

(23) Поэтому во всех шастрах Богиня известна как наивысшая, И половину буквы, в которой она пребывает, не должно никогда произносить. (24) Рудра выше Вишну, а Вишну - Брахмы, Поэтому не следует сомневаться в том, что Кришна поклоняется Шиве. (25) Это по его воле из уст Брахмы для того, чтобы преподнести ему дары, Явился второй Рудра как часть главного Рудры. (26) И если даже тот [второй Рудра] почитается всеми, то что же говорить о главном Рудре?

Из-за близости к существу Богини известно высочайшее положение Шивы.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 18 |
 



Похожие работы:

«ЭМИЛЬ МАНЬ ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ В ЭПОХУ ЛЮДОВИКА XIII EMILE MAGNE LA VIE QUOTIDIENNE AU TEMPS DE LOUIS XIII D'aprs des documents indits Librairie Hachette Paris 1942 ЭМИЛЬ МАНЬ ПОВСЕДНЕВНАЯ Янко Слава (Библиотека Fort/Da) || slavaaa@yandex.ru ЖИЗНЬ В ЭПОХУ ЛЮДОВИКА XIII Санкт-Петербург 2002 ББК 63.3(0)5 УДК 95 М23 За помощь в осуществлении издания данной книги издательство Евразия благодарит Кипрушкина Вадима Альбертовича Научный редактор: к. и. н. Шишкин В. В. Эмиль Мань М23 Повседневная жизнь в...»

«Мульти варка Обед должен быть на столе через несколько минут? Вам больше не нужно целыми днями стоять у плиты — с мультиваркой Minut'Cook можно очень быстро приготовить вкусные блюда для всей семьи! Не перечесть всех блюд, которые можно в ней приготовить! Супы, овощи, обжаренное и тушеное мясо, птица, морепродукты и даже десерты — все это будет готово за считанные минуты. Однако, не стоит верить нам на слово — попробуйте сами приготовить по нашим рецептам. В этой книге представлены 100...»

«Я очень рад всех вас здесь видеть, на ретрите, на учебном курсе по тренировке ума, – это учение лоджонг. Вы уже прошли большое количество различных учебных курсов, но нет такого учебного курса, который бы превосходил этот. Это тренировка ума. В нашей жизни самое эффективное – это тренировка своего ума, это укрощение своего ума. Получайте учение с некоторым уровнем убежденности в том, что, тренируя свой ум, укрощая свой ум, не только вы станете счастливыми, но также и многие другие люди станут...»

«ЗИГЗАГ ВИКТОР СЛИПЕНЧУК Поэма-фарс 72 года – совсем не круглая дата. Но Виктор СЛИПЕНЧУК, известный мастер слова, не делает различий между юбилейными и неюбилейными днями своего рождения (22 сентября). Неизменно к этой дате он дарит подарки всем своим многочисленным читателям в России и за рубежом. Лучший подарок писателя – это новое произведение. Виктор Слипенчук, Аргументы недели с ОМСХИ, 1963 г. удовольствием представляют читателям его новую поэму-фарс Зигзаг. В ней, с присущими автору...»

«2...»

«М.В. Сабашникова Из книги Зеленая змея Впечатления переполняли мою душу, я торопилась поделиться с мадам Бальмонт *. Она с радостью сообщила: поэт и художник Макс Волошин, ее парижский друг,только что приехал в Москву. Уже сегодня сегодня я увижу его. Вечером в картинной галерее Щукина, куда мы все приглашены (1). * Тетка М. Сабашниковой Екатерина Алексеевна Бальмонт. Дом жемчужина архитектуры XVIII века вместил собрание лучших работ Моне, Ренуара, Дега, Тулуз-Лотрека. Целый зал отведен...»

«Шаманский опыт Кеннет Медоуз Практическое руководство по современному шаманизму. БЛАГОДАРНОСТЬ АВТОРА Создание этой книги было бы невозможно без вдохновляющего и руководящего участия моего главного наставника, верховного шамана Серебряного Медведя, а также помощи и советов, полученных от шаманов и исследователей шаманизма в Британии, Америке, Европе и Скандинавии. Выражаю особую благодарность Тони Хаггерстону и Алану Тикхиллу из Великобритании; Джо-натану Хорвицу, члену-корреспонденту...»

«Лейл Лаундес С.С.С. (СКРЫТЫЕ СЕКСУАЛЬНЫЕ СИГНАЛЫ) Книга посвящается тем 96,7% мужчин, которые не умеют знакомиться с девушками, несмотря на очевидные и недвусмысленные намеки. ОГЛАВЛЕНИЕ Часть первая. НИКТО И НИКОГДА ВАМ БОЛЬШЕ НЕ ОТКАЖЕТ! 1. ПОЧЕМУ СТОИТ ИЗУЧАТЬ С.С.С. С.С.С. № 1: ЖЕНСКАЯ БОЛТОВНЯ 2. КАК ПОНЯТЬ, ЧТО В ВОЗДУХЕ ЗАПАХЛО СЕКСОМ 3. ТЯЖЕЛА МУЖСКАЯ ДОЛЯ 4. КАК ПРОВЕРИТЬ, ЧТО ЖЕНЩИНЫ И В САМОМ ДЕЛЕ ВЫСЛЕЖИВАЮТ ВАС 5. ТОЛЬКО ОДИН МУЖЧИНА ИЗ ТРИДЦАТИ ПОНИМАЕТ СИГНАЛЫ ЖЕНЩИН 6. ПОЧЕМУ...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.