WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

«Пьер ХЕЛЬГ ШВЕЙЦАРИЯ И РОССИЯ: МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДИАЛОГ КУЛЬТУР И ШВЕЙЦАРСКАЯ КУЛЬТУРНАЯ ПОЛИТИКА ВЫПУСК 10 САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 2013 ББК 66.4(2Рос)+66.4(4Шва) Х36 Рекомендовано ...»

-- [ Страница 1 ] --

Дипломатическая программа

Международных Лихачевских научных чтений

«МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДИАЛОГ КУЛЬТУР»

Пьер ХЕЛЬГ

ШВЕЙЦАРИЯ И РОССИЯ:

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДИАЛОГ КУЛЬТУР

И ШВЕЙЦАРСКАЯ КУЛЬТУРНАЯ ПОЛИТИКА

ВЫПУСК 10

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

2013 ББК 66.4(2Рос)+66.4(4Шва) Х36 Рекомендовано к публикации редакционно-издательским советом СПбГУП протокол № 12 от 14.03.13 Хельг П.

Х36 Швейцария и Россия: международный диалог культур и швейцарская культурная политика. — СПб. : СПбГУП, 2013. — 32 с., ил. — (Дипломатическая программа Международных Лихачевских научных чтений. Международный диалог культур ; Вып. 10).

ISBN 978-5-7621-0736- Лекция Чрезвычайного и Полномочного Посла Швейцарской Конфедерации в Российской Федерации Пьера Хельга, прочитанная в Санкт-Петербургском Гуманитарном университете профсоюзов 19 февраля 2013 года, посвящена культурному диалогу между Россией и Швейцарией. Рассматриваются двухвековая история дипломатических отношений, швейцарская культурная политика внутри страны и на международной арене.

Особое внимание уделено сотрудничеству России и Швейцарии в различных областях культуры, которое осуществляется на разных уровнях с помощью соответствующих организаций и фондов при содействии посольства.

Издание адресовано преподавателям, аспирантам, студентам гуманитарных вузов и широкому кругу читателей.

ББК 66.4(2Рос)+66.4(4Шва) © Хельг П., © СПбГУП, ISBN 978-5-7621-0736- Представление гостя Здравствуйте, уважаемые коллеги! Я с большим удовольствием представляю вам нашего гостя, посла Швейцарии в Российской Федерации господина доктора Пьера Хельга.

Многие из нас при упоминании о Швейцарии вспоминают о вкуснейших шоколаде и сыре, сверхточных часах, знаменитых швейцарских ножах, великолепных горных курортах, живописных пейзажах, швейцарских лекарствах, крупных банках, школах гостеприимства (гостиничного и ресторанного бизнеса), известных во всем мире. Кто-то, может быть, вспомнит еще байроновского «Шильонского узника», а кто-то — переход Суворова через Альпы или швейцарский нейтралитет. Все эти ассоциации прочно вошли в наше сознание и превратились в некие стереотипы, которые далеко не исчерпывают сущность Швейцарии. Сегодняшняя встреча позволит углубить наше представление о культуре этой замечательной страны, с которой у России в последнее время установились дружественные и плодотворные отношения.

Дипломатические отношения между Россией и Швейцарией были установлены 25 февраля 1814 года, но прервались в 1917 году, когда Швейцария официально не признала Советскую Россию, и были восстановлены только в 1946 году.

Однако культурные связи между нашими странами имеют более глубокие корни. Еще в конце XV века в Москву из италоязычного швейцарского кантона Тичино приехали строить московский Кремль Пьетро Антонио Солари и его коллеги, каменных дел мастера. В начале своего правления Петр I подружился с выходцем из Швейцарии, женевцем Францем Лефортом, который стал его советником и сподвижником. В 1727 году из Базеля в Россию прибыл Леонард Эйлер, математик, ставший академиком Российской академии наук. На рубеже XVIII–XIX веков на волне Французской революции и Наполеоновских войн, когда Швейцария оказалась оккупированной вой сками Бонапарта, многие швейцарцы эмигрировали в Россию. Так, швейцарский генерал и государственный деятель Фредерик Сезар Лагарп в русской истории известен как учитель будущего императора Александра I, прививший ему руссоистские идеалы. А Доменико (Дементий Иванович) Жилярди, швейцарский архитектор, восстанавливал разрушенные пожаром 1812 года общественные здания Москвы.

Сама история строительства нашего города свидетельствует о тесных связях между Россией и Швейцарией. С 1703 по 1918 год швейцарские архитекторы, художники, ювелиры и фотографы строили, украшали, запечатлевали, созидали Петербург.

Первый архитектор Петербурга Доменико Трезини тоже родом из кантона Тичино, известного своими градостроителями и художниками. Приглашенный Петром фортификационных дел мастер, ставший в России «архитектом цивилии и милитарии», Доменико Андреа Трезини (на русский лад — Андрей Петрович Трезин) стал первым главным архитектором нашего города с окладом в 1000 рублей. Это он построил форт Кроншлот (Кронштадт), а потом и главную крепость российского царства — Петропавловскую, и множество городских зданий, среди которых здание Двенадцати коллегий и Летний дворец Петра I. Родом из Тичино был и Джованни Фонтана, архитектор А. Д. Меншикова, построивший для него дворец на берегу Невы.

Если Трезини был первым архитектором Санкт-Петербурга, то его соотечественник Георг Гзель был первым иностранным художником, приглашенным лично Петром I для работы в новой столице. Это он помог царю составить ту коллекцию, которая украшает Монплезир в Петергофе. Гзель был ее первым хранителем, а его собственные картины хранятся сейчас в Русском музее и Эрмитаже.

Приятно сознавать, что сегодня российско-швейцарские связи только крепнут. За последние десять лет состоялось несколько встреч руководителей наших стран на высшем уровне. В 2007 году между Россией и Швейцарией был подписан меморандум, который определил очень насыщенный многоотраслевой диалог по многим вопросам — от политических проблем до сотрудничества в рамках модернизации России. В 2008–2009 годах состоялись встречи Президента России Дмитрия Медведева и Председателя Правительства России Владимира Путина с руководством Швейцарии.



Наш Университет уделяет большое внимание международным контактам. Мы всегда рады принимать у себя представителей разных стран, и мне очень приятно видеть среди наших гостей Чрезвычайного и Полномочного Посла Швейцарской Конфедерации господина Пьера Хельга. В истории нашего Университета была приятная страница, когда у нас гостили студенты Университета г. Фрибур, а затем студенты нашей кафедры искусствоведения посетили Швейцарию.

Перед тем как господин Хельг выступит перед вами и ответит на ваши вопросы, несколько слов о нашем госте.

Пьер Хельг родился в Женеве 19 апреля 1955 года, его отец был инженером-химиком, а мама работала библиотекарем в гимназии.

По образованию он юрист, специалист по банковскому праву, получил степень кандидата наук в Женевском университете. Наш гость владеет несколькими языками: французским, который для него является родным, немецким и английским, в гимназии изучал латынь и древнегреческий, имеет базовое знание русского языка. В начале своей карьеры он работал в юридических компаниях в Цюрихе и Женеве, затем, волею случая оказавшись в швейцарском посольстве в Америке, открыл для себя совершенно неизвестный ему мир дипломатии, он ему очень понравился, и тогда он принял участие в конкурсе и поступил на дипломатическую службу. На этом поприще господин Хельг прошел путь от атташе до посла, работал на разных должностях в Федеральном департаменте иностранных дел, в Постоянном представительстве Швейцарии при международных организациях в Вене, в качестве полномочного министра, заместителя Постоянного представителя Швейцарии при ООН, Постоянного наблюдателя Швейцарии при Экономическом сообществе стран Западной Африки. В разные годы он занимал различные дипломатические посты в Швеции, Австрии, Франции, Нигерии, Бенине, Чаде и Экваториальной Африке, Белоруссии. 7 декабря 2011 года господин Хельг прибыл на работу в Москву в качестве посла Швейцарии.

Наш гость оказался в России не впервые, еще студентом в 1970-х годах он проехал от Москвы до Находки. Тогдашняя Москва ассоциировалась у него с образом самого большого отеля, который он видел в жизни, и с образом города, в котором практически нет машин.

Увлечения господина Хельга весьма разнообразны. Он страстный автомобилист и предпочитает сам водить машину. Любит старые камни, занимается реставрацией одной маленькой средневековой крепости на юге Европы, а еще любит и хорошо знает русскую литературу XIX века.

Основные задачи своей деятельности в России господин посол видит в поддержке и дальнейшем развитии наших богатых и разнообразных связей, в частности культурных обменов, ставших одним из приоритетных направлений для Швейцарии.

международный диалог культур и швейцарская культурная политика Уважаемый господин ректор, дорогие преподаватели и студенты! Я хотел бы выразить благодарность за прием в вашем прекрасном Университете, который я сегодня с большим интересом посетил.

Вот уже несколько веков между Швейцарией и Россией постоянно ведется культурный диалог. Для объяснения этого явления, во-первых, надо сказать, что у обеих наций есть общие основания: Швейцария — европейская страна, и русская культура отчасти принадлежит Европе, никто не станет оспаривать это утверждение в городе Петра Великого! Однако, если присмотреться, то увидим, что не только Россия создала самобытную культуру, но и Швейцария — не совсем обычная европейская страна. Для характеристики своей страны швейцарцы используют немецкоязычный термин Sonderfall, что значит особый случай. Это слово прежде всего обозначает наши политические институты, но применяется также к швейцарской культуре и ментальности.

Во-вторых, подчеркнем, что во многих отношениях Швейцария и Россия различны, а в чем-то и прямо противоположны. Россия невероятно велика, а Швейцария совсем маленькая. История России полна многочисленных войн, в частности двух отечественных — в XIX и в XX веках, в то время как нейтральная Швейцария живет без войн примерно с 1515 года. Русские мыслят широкомасштабно, они щедры, а швейцарцы умеренны и экономны. Россия очень централизована, Москва служит точкой отсчета времени и расстояний до других городов; Швейцария — страна, которой, несомненно, удалась самая большая децентрализация на самой маленькой территории. Переезжая из одного кантона (области) в другой, переместившись всего на несколько километров, вам приходится изучать все заново: школьную систему образования (от содержания программ и оценок до календаря каникул), налоги, юридические формальности… Наконец, российская культура немыслима без русского языка, на котором писали Пушкин, Гоголь и Чехов, тогда как швейцарская культура строится на трех равноправных языках, которые иногда не признают друг друга. Поэтому культура Швейцарии связана с культурой наших более крупных соседей — Франции, Германии и Италии. Не забудем упомянуть еще и четвертый язык нашей страны — ретороманский.

Такие различия не могли не привести к взаимному притяжению наших стран. На мой взгляд, в диалоге культур главное — культурный обмен, когда представители одной культуры влияют на развитие другой; этот обмен иногда сопряжен с недоверием и даже враждебностью (и тогда диалог становится «разговором глухих»), тем не менее он может и должен служить взаимному обогащению. В нашем случае опыт культурного взаимодействия между Россией и Швейцарией можно назвать позитивным.

В истории было много русских путешественников, которые считали Швейцарию оплотом свободы и находили здесь приют.

Путь им был открыт Карамзиным, который в «Письмах русского путешественника» поделился опытом с соотечественниками.

Швейцарию посещали великие русские писатели. Она не понравилась Достоевскому (дочь которого Софья, умершая в Женеве, покоится на кладбище де Руа) и Толстому, который озаглавил одну из своих повестей по имени швейцарского города Люцерн. Позднее Швейцария дала приют Набокову в Монтре. Ссылка Солженицына началась в Цюрихе. Можно также вспомнить о творческом сотрудничестве между русским композитором Стравинским и нашим писателем Рамюзом при работе над «Историей солдата»



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |
 



Похожие работы:

«ПУТЬ АЛЕКСАНДРА ДОБРОЛЮБОВА К. М. А з а д о в с к и й Еще при жизни Александр Добролюбов (1876—1944?) стал фигурой легендарной. Его загадочный (вернее, казавшийся тако­ вым) поворот от индивидуализма к религии, от крайнего само­ утверждения к крайнему самоустранению 1 приковал к нему в начале века внимание различных деятелей русской культуры, прежде всего — в символистском лагере. О нем думали и писали многие из его современников, причем почти каждого из них привлекала к себе не столько поэзия...»

«Фридрих Ницше О будущности наших образовательных учреждений I Предисловие, которое следует прочесть перед лекциями, хотя оно, собственно говоря, к ним не относится Читатель, от которого я чего-либо ожидаю, должен обладать тремя качествами. Он должен оставаться спокойным и читать не торопясь; не припутывать постоянно самого себя и свое образование; не ожидать в конце, как бы в виде результата, новых таблиц. Таблиц и новых расписаний уроков для гимназии и других школ я не обещаю и, наоборот,...»

«Живая вода Уважаемый читатель перед Вами любопытный труд английского целителя и подвижника Джона Армстронга, посвящённый аспектам использования уринотерапии в профилактике и лечении самых разных заболеваний, включая и раковые. Со дня написания этой книги прошло уже более 60 лет, за которые самым разным исследователям удалось приоткрыть завесы многих тайн, связанных с причинами возникновения и методиками лечения различных заболеваний, поэтому некоторые утверждения и мысли автора современному...»

«Демократия в Америке Книга вторая Электронный ресурс URL: http://www.civisbook.ru/files/File/Tokville.Democracy.2.pdf Текст произведения используется в научных, учебных и культурных целях А. де Токвиль. Демократия в Америке 1 Алексис де Токвиль Демократия в Америке Книга вторая К читателю Демократический характер общественно-политического устройства американского государства был естественным образом вызван к жизни определенными политическими и нравственными законами и представлениями. Это же...»

«Любой язык имеет внутренний порядок лексикона. Любая культура организована в виде сети уложений. В этом смысле мы наблюдаем различные уровни существования языка и культуры, их различные порядки. С одной стороны, в терминологии и культурных концептах обнаруживаются ценности, разделяемые самими членами общества, и как следствие, имеющие особые термины для своего именования, а с другой – существуют категории, также облеченные в словесную форму, но принадлежащие метаязыку исследователя. Каков же...»

«1 В данный сборник включены отдельные сценарии культурно-досуговых мероприятий для детей, подростков и Молодежи, направленных на популяризацию здорового образа жизни, разработанные и реализованные специалистами муниципальных учреждений кулыуры г. Лангепас. Данный выпуск сборника адресован специалистам, занимающимся организацией досуговых мероприятий антинаркотической направленности. Со всеми вопросами и предложениями обращаться по адресу: - Администрация г. Лангепас, Межведомственная комиссия...»

«МОНОЛОГИ, ДИАЛОГИ, ДИСКУССИИ В.Б. Родос ДАРВИНИЗМ В тексте представлен авторский анализ происхождения, сущности, обоснованности и культурных последствий теории естественной эволюции. 1. Сатана Надо было начать разговор о Дарвине именно с сатаны. Прямее дорога. Давно, в молодости хотелось написать статью, а то и целую книгу критики дарвинизма. Я и название для такой статьи или книги придумал Библия от Дьявола. В таком названии как раз и сплетаются эти две темы: сатана и дарвинизм. Нельзя было....»

«Аннотация При соприкосновении с чужой культурой мы все с неизбежностью испытываем настоящий культурный шок. Нам вдруг становится ясно, что в чужой культуре повседневная жизнь строится по другим правилам, что в ней действует совершенно другая система ценностей. Какое положение занимает в обществе отдельный человек? Как складываются отношения между женщинами и мужчинами? Какие существуют иерархические системы? Как люди ведут себя на публике и дома? Какую роль играют религия и суеверия? Как...»

«УДК 378 БОЛОНСКИЙ ПРОЦЕСС – СИЛЬНЫЕ СТОРОНЫ, УГРОЗЫ И ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ. ПРОЧТЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ БОЛОНСКИЙ ПРОЦЕСС – ОТ ЗНАНИЯ К ДЕЙСТВИЮ ЧЕРЕЗ ИНТЕРЕС И СТРЕМЛЕНИЕ Т. А. Салимова, доктор экономических наук, профессор, декан экономического факультета Национального исследовательского Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарёва, Н. Ш. Ватолкина, кандидат экономических наук, доцент кафедры управления качеством Национального исследовательского...»

«Библиотека в жизни провинциального города Вологда 2011 Составители: С.Е. Билева Е.А. Дружинина М.С. Смирнова Н.В. Корнилова Н.А. Мясникова Ответственный редактор: Н.В. Корнилова Ответственный за выпуск: Н.А. Мясникова Компьютерная верстка: Е.В. Щагина В сборнике обобщен опыт работы библиотек Вожегодского муниципального района. © Вологодская областная универсальная научная библиотека им. И.В.Бабушкина, издательство Книжное наследие, 2011. Библиотека в жизни...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.