WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 23 |

«ЯЗЫК СОЗНАНИЕ КОММУНИКАЦИЯ Выпуск 41 Москва 2010 1 УДК 81 ББК 81 Я410 Печатается в соответствии с решением редакционно-издательского совета филологического факультета ...»

-- [ Страница 5 ] --

Вторая группа включает тексты, взятые из литературных словарей и энциклопедий, которые относятся к функциональному стилю научной речи и, таким образом, выполняют свою основную функцию – функцию сообщения. Наконец, третья группа включает тексты, авторами которых являются такие выдающиеся личности, как О.Уайльд, Б. Шоу, В. Вульф и др., чей талант проявился и в художественных, и литературоведческих произведениях. В этой разновидности отмечается преобладание функции воздействия, что приближает ее к художественной речи.

Оставив в стороне первую группу текстов по вполне понятным причинам, обратимся к двум другим с целью обнаружения в них стилистически маркированных артиклевых форм существительных и воспользуемся для этого следующими критериями отбора: 1) отклонение от словарных данных, 2) нарушение правил употребления и 3) участие в создании стилистических приемов.

Изучение таких литературоведческих справочников, как Nineteenth Century Literary Criticism [New Haven, London 1956], A History of Modern Literary Criticism [Harris 2000] и др., показало, что категория артикля функционирует в данной разновидности в полном соответствии со словарными данными и правилами, передавая соответствующие грамматические значения, и, следовательно, артиклевые формы являются стилистически нейтральными [Harris 2000; Witalec 2003]. Иными словами, можно констатировать объективную категоризацию мира представителями этого литературно-критического направления.

Что касается последней разновидности литературно-критических произведений, то, уступая художественной речи по объему стилистического функционирования категории артикля, она, тем не менее, содержит достаточно стилистически маркированного материала, отличающегося своими особенностями.

Изложение удобно вести, анализируя артиклевые формы в соответствии с процессами абстрагирования, классификации и индивидуализации.

Отметим сразу же, что в отличие от художественной речи в литературной критике практически отсутствует такой стилистический прием, как опущение артикля3. Однако он может встречаться в качестве индивидуальной особенности стиля отдельных авторов, например, В. Вульф, творчество которой будет рассмотрено отдельно.

Имеется в виду опущение определенного или неопределенного артикля, при котором имя сохраняет категориальное значение дискретизации или сравнения. Подробнее об этом см. Долгина Е.А. Нулевой артикль и стилистическое опущение артикля в английском языке: принципы разграничения//Вестник РУДН Серия Вопросы образования. Москва, 2008. № 2. С. 39-45. Долгина Е.А. Полифункциональность английских артиклей в языке и речи. М., 2009. С. 109-129.

Абстрагирование в стилистических целях. Хотя в литературной критике усиление абстрагирования происходит значительно реже, чем в поэзии и прозе, оно, тем не менее, заслуживает внимания в силу своих отличительных особенностей.

Любопытно показать, как своеобразно в жанре литературной критики может функционировать такое существительное, как man, которое часто используется, когда автор, пытаясь осмыслить суть какого-либо произведения или всего литературного направления, фокусирует внимание на тенденциях в общественной жизни, отражаемых в литературе:

1) Man is “free” so far as his “free” instincts, the “blood”, the “flesh”, are given an outlet. Man is free not through but in spite of social relations. (Ch.

Caldwell) Кр. Солдуэлл, английский поэт, литературный критик и философ, использует анализируемую форму в имплицитном противопоставлении обществу, которое в его концепции создает ограничения для деятельности человека, и таким образом, выявлятся новое значение формы man существо человека, его физическая природа»4. Для усиления этой мысли автор использует также стилистический прием повтора5, что способствует яркости и убедительности изложения.

В философских размышлениях литературных критиков форма man может выступать и в других значениях, выражая целый ряд противопоставлений:

2) Indeed, the bourgeoisie cannot any longer accept man in time, man acting in the world, man changed by the world and man changing the world, man actively creating himself – historical man, because such acceptance implies condemnation of the bourgeois, recognition of the historical fate of capitalism and of the forces at work in society which are chnging it.

(R. Fox) В данном случае человек/человечество противопоставляется и времени, и пространству, и истории, и Богу, и в этом оказываются задействованными стилистические приемы повтора и нарастания6, что, безусловно, усиливает выразительность текста.

В художественной литературе имя man обычно используется в сочетании с именем God, что отражает противопоставление таких абстрактных понятий, как слабость, смертность и мощь, величие, бессмертие.

Повтор - 2. (реприза) Фигура речи, состоящая в повторении звуков, слов и выражений в известной последовательности. [Ахманова 1966: 327] Термин нарастание аналогичен терминам климакс или восходящая градация, которые используются для обозначения фигуры речи, состоящей в таком расположении частей высказывания, что каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или впечатляющей, чем предыдущая. [ Ахманова 1966: 197] Рассмотренные случаи стилистического использования нулевых артиклевых форм указывают на проявление исключительно экспрессивной функции. В подавляющем большинстве примеров различные выразительные средства и приемы применяются авторами с целью высказать свое отношение к анализируемому произведению, его автору и даже целому литературному направлению.



Классификация в стилистических целях. Если усиление абстрагирования происходит при отступлении от словарной нормы, то усиление классификации в артиклевых формах основывается, в основном, на нарушении узуса. Отклонение от словарных данных случается редко и так же как в рассмотренном ранее материале, всегда ограничивается сравнительными определениями:

3) And this again can be no other than the property of exciting a more continuous and equal attention than the language of prose aims at, whether colloquial or written. (S.T. Coleridge) 4) It would be convenient to believe that the Romantic Movement in Literature began with the storming of the Bastille in Paris. But, as we have seen, Romanticism was trying to stir all the way through the Age of Reason: the 18th century had a nunmer of rebels, individualists, madmen, who - often unsuccessfully, because of the difficulty of language – worked at a literature of instinct, emotion, enthusiasm, tried to return to the old way of the Elizabethans and even the meadiaeval poets. It was perhaps because of the influence of the great conservative classicist, Dr. Johnson, that a Romantic literature did not come earlier.

Если в первом примере (3) сравнительная форма имени attention, используемая в нарушении нормы, передает положительную оценку автора, то во втором (4) – оно подчеркивает отрицательное отношение автора к направлению романтизма, возможно, показывая таким образом, что оно само было своеобразным нарушением литературных традиций.

Этому в немалой степени способствует прием стилистического повтора, который является основным в данной разновидности речи, использующим нарицательные имена. Рассмотрим несколько примеров:

5) In 1927, before writing about Eliot had become a major literary industry, I published an essay on his poetry, an essay which today I must regard as uncritical and wholly inadequate. (A. L. Morton – T.S. Eliot – a Personal View) 6) This may well be so, but this was perhaps just what appealed to us in 1923. Europe was still a waste land and any contrived appearance of a solution would have offended and repelled us. We were feeling our own way toward a solution, or many of us were. We were not prepared to have a ready-made solution foisted upon us. (A. L. Morton – T.S. Eliot – a Personal View) 7) He (the poet) must be quite aware of the obvious fact that art never improves, but the material of art is never the same. He must be aware that the mind of Europe – the mind of his own country – a mind which he learns in time to be much more important than his own private mind – is a mind which changes, and that this change is a development which abandons nothing en route which does not superannuate either Shakespeare, or Homer, or the rock drawing of the Magdalenian draughtsmen. (T. S. Eliot – Tradition and the Individual Talent) Во всех 3-х примерах повтор усиливает значения сравнения. В первом из них (5) он нужен автору, чтобы сравнить свое современное отношение к творчеству Т.С. Элиота, и то, которое он выразил в своем давнем эссе, подчеркнув его незрелость, В следующем отрывке (6), рассуждая о поиске правильного выхода из создавшегося политического кризиса и революционной ситуации в Европе, автор настойчиво использует классифицированную форму имени для того, чтобы передать состояние тревожного ожидания в обществе на фоне нестабильности и неопределенности.

В последнем примере (7) выбор классифицированной формы определяется стремлением автора подчеркнуть, сколь важным и необходимым для поэта, ищущего тему для творчества, является осознание им постоянных перемен в жизни общества и мышлении. Поэтому в усилительной форме он проводит разницу между однажды усвоенными им традиционными представлениями и новыми веяниями.

Другие стилистические приемы использования нарицательных имен встречаются значительно реже. Рассмотрим, к примеру, употребление классифицированных форм в составе одновременно двух стилистических фигур - антитезы7 и перифраза: 8) In a climate with clearly defined seasons they will be aware of a living time of the year – when things grow – and a dead time of the year, when nothing grows. (Anthony Burgess – “The Beginnings of Drama”) Антитеза (антитезное противопоставление) англ. antithesis. Фигура речи, состоящая в антонимировании сочетаемых слов: ср. контраст. [Ахманова 1966: 49] Перифраз =парафраза. Англ. paraphrase, periphrasis. 1. Описательное выражение. 2.

Троп, состоящий в замене обычного слова (простого обозначения некоторого предмета одним словом) описательным выражением. Вечный город (Рим) [Ахманова 1966: 321, 312] Понятно, что именно благодаря перифразу сравнение таких времен года, как осень-зима и весна-лето обращает на себя внимание и повышает стилистический потенциал текста.

Из всех стилистических приемов, используемых в литературной критике, наибольшее распространение получила антономазия9, так как перевод имени собственного в нарицательное обеспечивает усиление сравнения и дает большую свободу выражения. Например:

9) Trollope, it has often been said, is a lesser Thackeray. But the two novelists cannot be linked in this kind of way. Trollope is big enough to exist in his own right, and however inferior he may be to Thackeray as a writer, there are grounds for considering him a more satisfying novelist.

10) Meredith is a prose Browning, and so is Browning. He used poetry as a medium for writing in prose. (O. Wilde.) 11) But the odes of Keats and of Wordsworth, a poem or two by Coleridge, a few more by Shelly, discovered vast realms of the spirit, that none had explored before…I have read desultorily the writings of the young generations. It may be that among them a more fervid Keats, a more ethereal Shelly, has already published numbers the world will willingly remember. (S.



Pages:     | 1 |   ...   | 3 | 4 || 6 | 7 |   ...   | 23 |
 



Похожие работы:

«литератУрнаЯ жиЗнЬ ФестиВаль иМени лоБачеВского В каЗани В номере: С 30 ноября по 2 декабря 2012 года в Казани прошел фестиваль имени Николая Лобачевского. Организатором фестиваля выступил Фонд поддержки творческих инициатив Канафер при поддержке Министерства культуры Республики Татарстан, Союза писателей Республики Татарстан, научной библиотеки им. Н. Лобачевского Казанского Федерального (Приволжского) универсиАлександр Карпенко тета, культурного центра в Дом-музей В. Аксёнова. Поэзия и...»

«Валентин Краснопевцев ПОГОВОРИМ ПО- РУССКИ 2002 г. PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com 2 ББК 26.89 К78 Рецензент - кандидат педагогических наук, доцент Н.И.Яковлева. Краснопевцев В.П. К78 Поговорим по-русски. - Псков: ПГПИ, 2002. с. Полезная и интересная книга о богатстве и красоте русского языка, иллюстрированная образцами классической и современной поэзии и прозы, учит правильной и образной речи. Книга Поговорим по-русски станет хорошим помощником...»

«РОМАНПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОСКВА СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ 1990 ББК 83 ЗР7 С 20 В оформлении книги использованы работы художников П. Брейгеля — старшего, А. Дюрера, А. Федотова, В. Ермолаевой, Джотто. Художник Федор МЕРКУРОВ Издательство ISBN 5 - 2 6 5 - 0 1 5 2 8 - 0 Советский писатель, 1990 Светлой памяти моего отца Ивана Михайловича Сараскина ПРЕДИСЛОВИЕ Двадцать лет назад, когда студенткой филологического факультета я впервые прочитала Бесов — роман, хотя и пе­ реизданный после десятилетий запрета, но...»

«Современный Лексикология • • Издание четвертое, исправленное Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебника для студентов высших учебных заведений Москва Высшая школа 2003 УДК 808.2 ББК 81.2 Рус Ф 76 Р е ц е н зе н т : кафедра современного русского языка Кубанского государственного университета (зав. кафедрой канд. филол. наук, доц. Т.Х. Каде) Фомина М.И. Ф76 Современный русский язык. Лексикология: Учеб­ ник/М.И. Фомина. — 4-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 2003.— 415...»

«А.А. Лукашев (Институт философии РАН, Москва) ПЕРВЫЕ ГЛАВЫ ФИЛОСОФСКОЙ ПОЭМЫ ЦВЕТНИК ТАЙНЫ (ГУЛШАН-И РЗ) МАХМУДА ШАБИСТАРИ Цель данной работы — познакомить русскоязычного читателя с поэмой Цветник тайны одного из классиков персидской поэзии — Махмуда Шабистари (1288–1339). Составить представление о поэме можно по двум вводным главам произведения. Однако мы не ограничились публикацией перевода глав интродукции, но включили в настоящую статью и перевод первых глав самой поэмы, чтобы показать, как...»

«Темиршина О.Р. Т32 Типология символизма: Андрей Белый и современная поэзия: монография / О.Р. Темиршина. - М.: ИМПЭ им. А. С. Грибоедова, 2012. - 290 с. В монографии исследуются принципы творческого освоения символистской традиции в неоавангардизме и метареализме: выявляются мировоззренческие установки символизма, описывается структура символистской модели мира, вычленяются системные закономерности типологического взаимодействия разных поэтических парадигм. Адресована...»

«ЯЗЫК СОЗНАНИЕ КОММУНИКАЦИЯ Выпуск 37 Москва 2009 УДК 81 ББК 81 Я410 Редколлегия выпуска: доктор филологических наук В.В. КРАСНЫХ доктор филологических наук А.И. ИЗОТОВ доктор филологических наук В.Г. КУЛЬПИНА Рецензент: доктор филологических и доктор педагогических наук, профессор Ю.Е. Прохоров Электронная версия сборника, изданного в 2009 году. В электронной версии исправлены замеченные опечатки. При цитировании ссылки на книжное издание обязательны. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей /...»

«Петербургские полиглотты конца XIX века В конце XIX в. главными справщиками Московской и СанктПетербургской синодальных типографий были люди, имеющие хорошую филологическую подготовку и способные, не ограничиваясь рутинной деятельностью, предпринимать новые издательские проекты. При этом Московская типография позиционировала себя как продолжатель и хранитель традиций московского книгопечатания, а Санкт-Петербургская делала ставку на подготовку новых, не имеющих аналогов, изданий1. Настоящая...»

«Ред а к ц и о н н а я кол л е г и я: кандидат филологических наук, доцент А. В. Гарник; кандидат филологических наук, доцент О. Г. Прокопчук; кандидат филологических наук, доцент А. З. Цисык; кандидат филологических наук, доцент Г. И. Шевченко; старший преподаватель К. А. Тананушко Ре ц е н з е н т ы: доктор филологических наук, профессор А. А. Кожинова; кандидат филологических наук, доцент Т. П. Казакова Филологические штудии = Studia philologica : сб. науч. ст. / Ф54...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.