WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 45 |

«М.В. ДАРЧИЕВА ВЕРБАЛЬНЫЙ КОД ОСЕТИНСКОГО ОБРЯДОВОГО ТЕКСТА Владикавказ 2013 УДК 39 (470.65) ББК 81.001.2+81.521.323 Дарчиева М.В. Вербальный код осетинского обрядового ...»

-- [ Страница 1 ] --

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАУКИ

СЕВЕРО-ОСЕТИНСКИЙ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ

ИССЛЕДОВАНИЙ ИМЕНИ В.И. АБАЕВА

ВЛАДИКАВКАЗСКОГО НАУЧНОГО ЦЕНТРА РАН

И ПРАВИТЕЛЬСТВА РЕСПУБЛИКИ СЕВЕРНАЯ ОСЕТИЯ – АЛАНИЯ

М.В. ДАРЧИЕВА

ВЕРБАЛЬНЫЙ КОД

ОСЕТИНСКОГО ОБРЯДОВОГО ТЕКСТА

Владикавказ 2013 УДК 39 (470.65) ББК 81.001.2+81.521.323 Дарчиева М.В. Вербальный код осетинского обрядового текста (на материале некоторых традиционных обрядов): Монография; ФГБУН Сев.-Осет. ин-т гум. и соц. исслед. – Владикавказ: ИПЦ СОИГСИ, 2013. – 319 с.

ISBN 978-591480-154- Научный редактор:

Е.Б. Бесолова, доктор филологических наук, заслуженный деятель науки РСО-А Рецензенты:

З.Х. Бижева, доктор филологических наук, профессор КБГУ им. Х.М. Бербекова З.Б. Дзодзикова, доктор филологических наук, профессор СОГУ им. К.Л. Хетагурова В монографии в этнолингвистическом ключе рассматривается вербальный код осетинского обрядового текста на примере традиционных осетинских обрядов Аларды, зазхссн и зрдврн, анализируется словесное сопровождение некоторых ритуалов в контексте обряда. Исследование носит междисциплинарный характер, выполнено с привлечением собранного автором полевого материала.

Книга предназначена этнолингвистам, филологам-фольклористам, этнологам, читателям, интересующимся традиционной духовной культурой осетин.

В оформлении обложки использована фотография c. Лисри из личного архива Б.А. Синанова ББК 81.001.2+81.521. ISBN 978-591480-154- © ИПЦ СОИГСИ, © Дарчиева М.В.,

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ

ИЗУЧЕНИЯ ОБРЯДОВОГО ТЕКСТА

1.1. Обрядовый текст – социальный феномен языка и культуры

1.2. История изучения обрядового текста

1.3. Определение терминов «обряд» и «ритуал»

ГЛАВА II. ВЕРБАЛЬНЫЙ КОД ОСЕТИНСКОГО ПРАЗДНИЧНОГО

ОБРЯДА В ЧЕСТЬ СВЯТОГО АЛАРДЫ

2.1. Этнографическая составляющая

2.1.1. Наименование праздника

2.1.2. Святилища и их названия

2.1.3. Мотив гадания и гадальщика

2.2. Вербальная составляющая обряда

2.2.1. Молитвословия и песни-гимны. Структура, символика, художественные средства

2.2.2. Символика чистоты как структурообразующая категория обряда. Система запретов

2.2.3. Приветствия и благопожелания

2.3. Пространственная организация обряда

2.4. Отражение культа Аларды в необрядовом фольклоре..............

ГЛАВА III. ВЕРБАЛЬНЫЙ КОД ОСЕТИНСКОГО

ПОМИНАЛЬНОГО ОБРЯДОВОГО ТЕКСТА

ГЛАВА IV. ТЕРМИНОЛОГИЯ ПОМИНАЛЬНОГО ОБРЯДА

ЗАЗХССН

4.1. Номинация обрядовых терминов и обрядовых актов............. 4.1.1. Название

4.1.2. Время исполнения

4.1.3. Ритуал посвящения (флдыст; хлар)

4.2. Атрибуты и символика обрядового текста зазхссн............ 4.2.1. Зазблас (ритуальное дерево)

4.2.2. лм (алам)

4.2.3. Тырыса (траурный флаг)

4.2.4. Гауыз (ковёр)

4.2.5. Цырагъдарн (ритуальный подсвечник)

4.2.6. Мелкие предметы из изюма и сладостей

ГЛАВА V. РИТУАЛ И ТЕКСТ ПОМИНАЛЬНОГО ОБРЯДА

ЗРДВРН

5.1. Номинация поминального обряда зрдврн

5.2. Семантика и символика ритуала и текста обряда зрдврн

5.2.1. Семантика поминального жертвоприношения................. 5.2.2. Символ туг (кровь)

5.2.3. Символ ксаг, кф (рыба)

5.3. Обрядовые акты

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Таблица развития значений

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Тексты информаторов

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Иллюстрации

ВВЕДЕНИЕ

Обряды являются неотъемлемой частью народной культуры.

Исторически праздники, обычаи, обряды всегда выступали как специфические характеристики этнической общности. Время вносило определенные изменения в эту сферу народной культуры, хотя для обрядов в целом характерны медленный темп изменений, консервативность, традиционность, сильная преемственность. Обряды как определённый значительный пласт духовной культуры народа обнаруживали сильное переплетение стадиально-различных, неадекватно преломляемых представлений, отражающих в своеобразной художественной зрительно-эмоциональной форме важные воззрения. Своей яркостью, нередко воспринимаемой как уникальность, они вызывали большой интерес у исследователей народного быта.

Некоторые виды обрядового фольклора в историко-мировоззренческом плане восходят к древнейшим формам словесного творчества, их появление было вызвано практическими потребностями. И в дальнейшем, на протяжении многовековой истории, обрядовый фольклор (так же, как и магические действия) был непосредственно связан с хозяйственной деятельностью человека, с общественной жизнью и бытом, выражал отношение народа к окружающей его действительности.

Обряды и сопровождающая их поэзия, будучи формой выражения и закрепления определенных социальных отношений, имели целью подчинение сил природы человеку магией слова и действия. Любой ритуал семейно-бытового или производственного характера всегда находился в центре внимания определенного коллектива. В связи с этим каждое слово обрядовой формулы воспринималось как значимое, активно воздействовало на сознание людей.



Представление о духовной культуре этноса, как известно, можно получить благодаря суммарному результату междисциплинарных исследований как праздничной, так и погребальнопоминальной обрядности.

Всякий акт праздничного поведения индивида включён в социальный контекст, социален по своей природе, а наиболее универсальная категория общества, способствующая контакту индивидов друг с другом, а также с окружающей социальной и природной средой, – есть коммуникация. В структуре праздника выделяется хронотоп – особое праздничное время-пространство, предполагающее особое праздничное общение и связанное с тем, что праздник «есть результат локализации общения как во времени, так и в пространстве» [Ванченко. Эл. ресурс].

Традиционный осетинский праздник Аларды представляет собой многогранное явление с различного рода взаимозависимостями и обусловленностями, характеризующееся многогранностью и вариативностью, что позволяет трактовать его как сложнейшее социальное явление, выстроенное по семантическим, функциональным и эмоциональным канонам.

Погребально-поминальные обряды по сравнению с другими обрядами наиболее консервативны, поскольку отражают медленно трансформирующиеся представления о смерти, а соблюдение установленных ритуальных действий всегда считалось важным для души в загробном мире и являлось моральной обязанностью родственников по отношению к умершему. Обряды зазхссн и зрдврн, являющиеся ярчайшей иллюстрацией культа предков, не были еще предметом этнолингвистического изучения, хотя их уникальность, традиционность и наличие в них христианских мотивов вызывают несомненный интерес.

Современная глобализация по-новому поставила вопрос о национально-культурной идентичности. «Даже экономические проблемы отходят на второй план в сравнении с невозможностью для представителей основных социальных групп найти приемлемый для себя ответ на вопрос «Кто мы такие?» и вытекающие отсюда ответы о целях, смыслах, ценностях отдельной личности и выборе ею пути» [Федотова. Эл. ресурс]. В связи с этим, в условиях современных глобализационных и интеграционных процессов особо значимыми становятся проблемы этнической идентификации и самоидентификации. Решению этих задач наиболее соответствует междисциплинарный подход к изучению языка и традиционной культуры через обрядность.

По Н.И. Толстому, «новые перспективные проблемы и ситуации возникают на стыке наук, на стыке разнородных компонентов и материалов, на стыке жанров и структуры, и что ни одна дисциплина не может существовать только в себе и исключительно для себя» [Толстой 1995: 25]. Обряд есть наиболее стойкая форма традиционной культуры, синтез вербального, акционального, этического, символического, эстетического и мифологического планов. Он требует комплексного подхода к исследованию уникальных явлений культурных традиций через призму таких дисциплин, как лингвистика, этнография, фольклористика, археология и история.

Обрядовый текст – не только структурированный особым образом текст, но и особый мир представлений и образов, исследование которого может дополнить наши знания о языковой и фольклорной картине мира в народном сознании.

Особенностью фольклорного слова является его маркированность и многофункциональность, дающие возможность рассматривать язык народных произведений через обычаи, обряды и ритуалы. Лексический состав, семантика, символика и метафоричность сложной структуры осетинского обрядового текста, его прагматика напрямую связаны с возможностью реконструкции глубинных смыслов и инвариантов обрядности осетин как одной из ментальных установок общества. Обрядовый текст есть источник хранения и передачи информации, способ реконструкции духовной культуры и продукт определённой исторической жизни народа.

Не лишним является анализ вербальной части, точнее, специфики жанровой структуры, композиции, постоянных формул, поэтического языка, определение их функционального назначения и использования в настоящее время, выделение языковых и этнографических особенностей, роли лингвистических данных.

Традиционные осетинские обряды сохраняют многие архаические пережитки и магические элементы по сей день, именно поэтому значимо раскрытие первоначального смысла символики и атрибутики обрядового текста.

В теоретическом плане интересным представляется выявление общих закономерностей построения обрядового текста осетинских обрядов, способов кодировки мифопоэтической информации и особенностей их преломления в мифологическом сознании осетин. Установление внутренней системы соответствий данных лингвистики, фольклора, этнографии даёт возможность реконструкции осетинского обрядового комплекса как целостной системы и как части религиозно-мифологических воззрений осетин. Под реконструкцией, вслед за Н.И.Толстым, понимается «ретроспекция, проекция современных фактов в прошлое, воссоздание их на основании исчезнувшего древнего состояния» [Толстой 1997: 230].

Забегая немного вперед, можно отметить, что вербальный код осетинских обрядов представлен наименованиями обрядовых атрибутов и ритуальных актов, обрядовой терминологией с системой действующих лиц – участников обряда, а также вербальными текстами, сопровождающими определенные ритуалы. Обрядовый текст обладает особой прагматикой и связан с внеобрядовой жизнью. Словесные тексты наглядно демонстрируют способы вербализации определенных концептуальных областей ментального пространства осетин и являются следствием прагматических установок говорящего.

Обрядовый текст характеризуется особой функциональностью: социальное назначение обряда и ритуала присуще и обрядовому тексту. Наиболее ярко в обрядовом тексте представлены мировоззренческая, состоящая из системы образов и символов, коммуникативная, регулятивная, интегрирующая и культуротранслирующая функции. Вербальные тексты отличаются архаичностью и устойчивостью, обладает своеобразной структурой, символикой, имеют определённую мифологическую основу.

ГЛАВА I

ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 45 |
 



Похожие работы:

«А.А. Лукашев (Институт философии РАН, Москва) ПЕРВЫЕ ГЛАВЫ ФИЛОСОФСКОЙ ПОЭМЫ ЦВЕТНИК ТАЙНЫ (ГУЛШАН-И РЗ) МАХМУДА ШАБИСТАРИ Цель данной работы — познакомить русскоязычного читателя с поэмой Цветник тайны одного из классиков персидской поэзии — Махмуда Шабистари (1288–1339). Составить представление о поэме можно по двум вводным главам произведения. Однако мы не ограничились публикацией перевода глав интродукции, но включили в настоящую статью и перевод первых глав самой поэмы, чтобы показать, как...»

«Алешка Татьяна Вячеславовна — кандидат филологических наук, доцент. Основные направления научной работы — русская поэзия ХХ века. Автор книги Творчество Б. Ахмадулиной в контексте традиций русской поэзии. Мн., 2001. Т. В. Алешка ВЕЩНЫЙ МИР В ПОЭЗИИ А. КУШНЕРА Мир вещей – неотъемлемая часть человеческой реальности. Мы живем в мире, наполненном вещами, мы окружаем себя вещами, которые отражают особенности нашего выбора и в какой-то степени наш характер. И как старинный с бронзою комод / О веке...»

«Зуева-Измайлова Анна Сергеевна к 55-летию со дня рождения биобиблиографический указатель Составитель Васильева Л. М. Компьютерная верстка Артанова И. В. Ижевск, 2005 Краткий очерк научной, педагогической и общественной деятельности Учись с терпением искусству, Знай жизнь людскую, ей сочувствуй, Пой соловьиным ладом трели — Нас так наставники учили. Зебунисса Чем выше устремленья, тем выше мы, – писал великий немецкий писатель, поэт и драматург Фридрих Шиллер. Каждый человек, независимо от...»

«ЯЗЫК СОЗНАНИЕ КОММУНИКАЦИЯ Выпуск 46 Сборник научных статей, посвященных памяти В.Н. Телия Москва 2013 1 УДК 81 ББК 81 Я410 Печатается в соответствии с решением редакционно-издательского совета филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Редколлегия выпуска: доктор филол. наук М.Л. Ковшова, доктор филол. наук В.В. Красных, доктор филол. наук А.И. Изотов, кандидат филол. наук И.В. Зыкова Рецензенты: доктор филологических и доктор педагогических наук, профессор Ю.Е. Прохоров, доктор...»

«ЛЕСКОВ Н.С. Содержание файла: Литературно-критические материалы Поэтика творчества Летопись жизни и творчества Литература (24 стр.) ЛИТЕРАТУРНО-КРИТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ А. Лесков ЖИЗНЬ НИКОЛАЯ ЛЕСКОВА Можно сделать правду столь же, даже более занимательной, чем вымысел. Л. Толстой (Письмо к Лескову 14/Х 1893 г.) На 55-м году жизни, прочитав книгу Голленбаха Человек, его сущность и назначение, изданную в 1885 году А. Н. Аксаковым, он самоуглубленно делает из нее выписку: Душа человека похожа на...»

«Предисловие к русскому изданию Суховей — иссушающий ветер, губитель всего живого, символ зла. Идея дать книге имя Суховей родилась в США, в телефонном разговоре двух эмигрантов. Беседовали старые друзья, ленинградцы: диссидент биолог, автор книги, и диссидент филолог, литературовед, поэт — переводчик поэзии Геннадий Шмаков. Книга противостоит злу, суховею, коммунистическому режиму. Написана она в конце семидесятых в США по предложению Главного редактора Издательства Корнельского университета...»

«2 Университетская информационная система РОССИЯ http://u is ru ss ia.m su. ru Университетская информационная система РОССИЯ (УИС РОССИЯ) с 2000 года функционирует как коллективный корпоративный ресурс – тематическая электронная библиотека для учебных курсов и база для прикладных исследований в области экономики, управления, социологии, лингвистики, философии, филологии, международных отношений и других гуманитарных наук. В текущей версии УИС РОССИЯ интегрированы документы и данные из 100+...»

«Валентин Краснопевцев ПОГОВОРИМ ПО- РУССКИ 2002 г. PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com 2 ББК 26.89 К78 Рецензент - кандидат педагогических наук, доцент Н.И.Яковлева. Краснопевцев В.П. К78 Поговорим по-русски. - Псков: ПГПИ, 2002. с. Полезная и интересная книга о богатстве и красоте русского языка, иллюстрированная образцами классической и современной поэзии и прозы, учит правильной и образной речи. Книга Поговорим по-русски станет хорошим помощником...»

«Утверждаю: Деканф-та _ 2013_г. Рабочая программа дисциплины Б1.В.ДВ.3 – Литературное краеведение Курс 3, семестр 5 (наименование дисциплины, Курс) Направление 035000 (б) Издательское дело Направление подготовки Книгоиздательское дело Профиль подготовки Квалификация (степень выпускника) Бакалавр издательского дела Форма обучения _очная, _ (очная, заочная.) Обсуждено на заседании кафедры Составитель: Проф., докт. фил. наук 23 сентября 2013...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.