WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 56 |

«СЛОВАРЬ ПАРОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА МОСКВА РУССКИЙ ЯЗЫК 1984 ББК 81.2Р-4 В 55 Рецензент доктор филологических наук, профессор В. П. ГРИГОРЬЕВ Вишнякова О. В. В 55 Словарь ...»

-- [ Страница 1 ] --

О. В. ВИШНЯКОВА

СЛОВАРЬ

ПАРОНИМОВ

РУССКОГО

ЯЗЫКА

МОСКВА

«РУССКИЙ ЯЗЫК»

1984

ББК 81.2Р-4

В 55

Рецензент доктор филологических наук,

профессор В. П. ГРИГОРЬЕВ

Вишнякова О. В.

В 55 Словарь паронимов русского языка.—М.: Рус. яз., 1984.—352 с., ил.

Основное назначение книги — представить в сконцентрированном, упорядоченном виде двучленные группировки однокорневых созвучных слов — паронимов (типа: мелодика//мелодия, добровольный//добровольческий, ныне//нынче), иногда непреднамеренно попадающих под смешение и тем нарушающих правильность речи. В словарь включено около 1000 пар паронимов современного русского языка, показаны возможная их сочетаемость с другими словами, в необходимых случаях стилистическая характеристика, имеющиеся синонимы и антонимы, а также использование их в фразеологии.

Словарь адресован тем, для кого русский язык не является родным и кто изучает его на продвинутом и завершающем этапах, преподавателям русского языка за рубежом и всем заинтересованным в повышении культуры русской речи.

4602020000— ББК—81.2Р- В 156— 015(01)– c Издательство «Русский язык»,

СОДЕРЖАНИЕ

От автора...................................................... Литература..................................................... Как построен словарь............................................... Условные сокращения............................................... А абонемент//абонент.............................................. абстрактность//абстракция.......................................... авантюрин//авантюрист............................................ автобиографический//автобиографичный.................................. автоматический//автоматичный....................................... адресант//адресат............................................... академический//академичный........................................ аккордный//аккордовый............................................ акулий//акуловый............................................... акционерный//акционерский......................................... аллегорический//аллегоричный....................................... аллегри//аллегро............................................... анархический//анархичный.......................................... антагонистический//антагонистичный*................................... антипатический//антипатичный....................................... антипедагогический//антипедагогичный.................................. антрацитный//антрацитовый......................................... апокрифический//апокрифичный....................................... аристократический//аристократичный.................................... аритмический//аритмичный......................................... ароматический//ароматичный........................................ артельный//артельский............................................ артистический//артистичный......................................... аспирант//аспират............................................... астматический//астматичный......................................... атавистический//атавистичный........................................ Б бабий//бабский................................................ барский//барственный............................................ бедный//бедственный............................................. безделица//бездельница........................................... безликий//безличный............................................. безответный//безответственный....................................... безыскусный//безыскусственный...................................... белеть//белить................................................. благодарный//благодарственный....................................... блудить//блуждать.............................................. болезненный//болезный............................................ болотистый//болотный............................................ бородастый//бородатый............................................ братний//братский............................................... бродяжий//бродячий............................................. будний//будничный.............................................. булавочный//булавчатый........................................... В вакансия//вакация............................................... дар ный//даровой**.........



кле ночный//кле нчатый.......

крестный//кр стный..........

отч тливый//отч тный......

расч тливый//расч тный......

тес мочный//тес мчатый..

фантаз рство//фантазирование..

четыр хрукий//четыр хручный шелковистый//ш лковый**...

ОТ АВТОРА

В словарный запас русского языка входит целый ряд лексических категорий, одной из которых являются паронимы (от греч. para «возле, рядом» + onyma «имя»). ПАРОНИМЫ — э т о р а з н ы е п о з н а ч е нию слова, близкие по произношению, лексико - грамматической принадлежности и по родству корней, сходность в звучании которых приводит к с м е ш е н и ю и х в р е ч и (ковкий//ковочный, мудреть//мудрить, экспонат//экспонент).

Паронимы встречаются не только в разговорной речи, но и в поэзии, художественной прозе, публицистике, в научной речи.

Значения компонентов паронимической пары характеризуются тем, что не совпадают (как у синонимов), не противополагаются (как у антонимов), их внешний вид (оболочка) не накладывается один на другой (как у омонимов). Лексические значения компонентов паронимической пары обязательно разграничены.

Этим объясняется невозможность замены любого из паронимов его парным компонентом (зрительный нерв, зрительная память, но зрительские интересы, зрительские массыи т. п.). При их ошибочной взаимозамене, происходящей благодаря сходности в звучании, высказывание становится или бессмысленным, или отнесённым к иной предметной значимости, например: Делегации решили создать единый (единственный) орган, который координировал бы экономическую политику стран.

Однако в ряде случаев паронимы могут сочетаться с одним и тем же словом, создавая при этом расхождение в значениях: инженерная мысль (мысль техническая, относящаяся к специальности, деятельности инженера)//инженерская мысль (мысль инженера). Освоение паронимов устраняет смешение созвучных однокорневых слов, способствует точности речи, словоупотребления, овладению нормативным языком.

Мысль о регистрации и объяснении значений паронимов русского языка особенно настойчиво возникает в наши дни в связи с конкретизацией понятий, дифференциацией значений каждого из однокорневых созвучных слов (например, с суффиксами -ическ- и -ичн- — по сравнению с XIX веком) и интенсивным пополнением языка новыми образованиями (оформительный//оформительский, телевизионник//телевизионщик), поскольку язык изменяется с каждым поколением. Кроме того, лексикографическая (словарная) фиксация паронимов отстаёт, и читатель не всегда имеет возможность получить нужную ему справку о созвучных однокорневых словах русского литературного языка.

Автор не ставит своей задачей решение всех проблем, связанных с паронимией. Настоящее издание — первый опыт учебного словаря-справочника паронимов как конкретного лексического пласта языка.

Представленные в этой работе паронимы зафиксированы в ряде словарей [1—5, 8], но там они специально не систематизированы.

Словарь паронимов относится к выборочным словарям русского языка (наряду с синонимическим, антонимическим, омонимическим, фразеологическим). Лексикографической регистрации в нём подвергнуто около 1000 пар паронимов. При его создании не ставилась задача включения всех паронимов, имеющихся в русском языке. В основном в состав словаря вошли единицы, служащие расширению словарного запаса и активизации речи тех, кто изучает русский язык как неродной. Но поскольку в качестве читателей они могут встретиться с паронимами в художественной, публицистической и научной речи, словник был расширен, хотя эта часть словаря и составляет как бы пассивный его слой.

с т е р ж н е м. Например, в словаре к лексической паре безответный//безответственный указывается паронимическое гнездо безответно//безответственно, безответность//безответственность или к паре удачливый//удачный — гнездо удачливо//удачно, удачливость//удачность. Паронимические гнёзда содержат в себе различное количество пар.

Основной особенностью паронимического гнезда является наличие в нём: 1) д в у х с м ы с л о в ы х Так, например, в паронимическом гнезде снискать//сыскать, снискавший//сыскавший, снискав//сыскав смысловыми центрами являются «заслужить, приобрести, стяжать» и «обнаружить, отыскать» при одном и том же этимологическом стержне -и(ы)ск-; или в паронимическом гнезде искусный//искусственный, искусно//искусственно, искусность//искусственность смысловыми центрами являются «умелый, мастерск й» и «ненатуральный, сделанный наподобие настоящего» при одном и том же этимологическом стержне -искус-.

В словаре указываются связи между паронимичными и окружающими их словами, однако не всегда исчерпывающе. Большей частью приводимые словосочетания только показывают использование в языке того или другого компонента лексической пары паронимов.

В качестве иллюстративного материала в словарь включены цитаты из произведений русской классической и советской художественной литературы, а также из литературно-критических произведений, из политической, публицистической и научной литературы.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 56 |
 



Похожие работы:

«Алешка Татьяна Вячеславовна — кандидат филологических наук, доцент. Основные направления научной работы — русская поэзия ХХ века. Автор книги Творчество Б. Ахмадулиной в контексте традиций русской поэзии. Мн., 2001. Т. В. Алешка ВЕЩНЫЙ МИР В ПОЭЗИИ А. КУШНЕРА Мир вещей – неотъемлемая часть человеческой реальности. Мы живем в мире, наполненном вещами, мы окружаем себя вещами, которые отражают особенности нашего выбора и в какой-то степени наш характер. И как старинный с бронзою комод / О веке...»

«СОГЛАСОВАНО: УТВЕРЖДАЮ: Директор Председатель Совета УМО Института русского языка РАН акад.РАН В.А.Садовничий чл.-корр. РАН А.М.Молдован _ _ 20 г. _ 20 г. Примерная основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки бакалавра 032700 – Филология утверждено приказом Минобрнауки России от 17 сентября 2009 г. № 337 ФГОС ВПО утвержден приказом Минобрнауки России от 14.01. 2010 г. № 34 Квалификация (степень) выпускника – бакалавр Нормативный срок...»

«С. В. ДУСЕНКО ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЭТИКА И ЭТИКЕТ Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области сервиса и туризма в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению подготовки Туризм УДК 174: 379. 85(075.8) ББК 87.75:75.81я73 Д847 Р е ц е н з е н т ы: доктор филологических наук, профессор, проректор по учебной работе Сахалинского государственного университета Л. И. Рублева; кандидат педагогических наук, доцент, генеральный...»

«А. Н. ИГНАТОВИЧ ЧАЙНОЕ   ДЕЙСТВО Москва 2008 Научный редактор текста и переводов А. В. Кудряшова Вступительное слово Нисикава Сотоку, Институт стран Азии и Африки при МГУ, канд. филологич. наук Член правления Российской ассоциации Путь Чая преподавателя Тядо в России  Московское отделение. Школа Урасэнкэ 1991 год стал для СССР, руководимого в то время коммунистической партией, годом перемен. Ощущение свободы становилось всё более и Текст к изданию подготовила более явным. Но мне, приехавшему из...»

«УТВЕРЖДАЮ Декан филологического факультета _М.Л.Логунов 2012 г. Учебно-методический комплекс по дисциплине Методика преподавания русского языка Специальность 031001.65 Филология 3 курс 6 семестр, 4 курс 7 семестр Обсуждено на заседании кафедры Составитель: 9 февраля 2012 г. К.ф.н., доцент Протокол № 6 Н.М. Сергеева Зав. кафедрой И.В.Гладилина Тверь 2012 МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ 1. Методика преподавания русского языка (МПРЯ) как прикладная наука Предмет методики...»

«Петербургские полиглотты конца XIX века В конце XIX в. главными справщиками Московской и СанктПетербургской синодальных типографий были люди, имеющие хорошую филологическую подготовку и способные, не ограничиваясь рутинной деятельностью, предпринимать новые издательские проекты. При этом Московская типография позиционировала себя как продолжатель и хранитель традиций московского книгопечатания, а Санкт-Петербургская делала ставку на подготовку новых, не имеющих аналогов, изданий1. Настоящая...»

«WOMEN IN LITERATURE: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЖЕНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ #2 Актуальные проблемы исследования англоязычных литератур. Выпуск 4 МИНСК – 2005 – MINSK УДК 820.09+820(73).09 ББК 83.3(4)+83.3(7) Редакционная коллегия: кандидат филологических наук Бутырчик А.М., кандидат филологических наук Поваляева Н.С., кандидат филологических наук, доцент Халипов В.В. Ответственная за выпуск Поваляева Н.С. Рецензент О.А. Судленкова, кандидат...»

«Утверждаю: Деканф-та _ 2013_г. Рабочая программа дисциплины Б1.В.ДВ.3 – Литературное краеведение Курс 3, семестр 5 (наименование дисциплины, Курс) Направление 035000 (б) Издательское дело Направление подготовки Книгоиздательское дело Профиль подготовки Квалификация (степень выпускника) Бакалавр издательского дела Форма обучения _очная, _ (очная, заочная.) Обсуждено на заседании кафедры Составитель: Проф., докт. фил. наук 23 сентября 2013...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.