WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |

«А.А. Лукашев (Институт философии РАН, Москва) ПЕРВЫЕ ГЛАВЫ ФИЛОСОФСКОЙ ПОЭМЫ ЦВЕТНИК ТАЙНЫ (ГУЛШАН-И РЗ) МАХМУДА ШАБИСТАРИ Цель данной работы — познакомить ...»

-- [ Страница 1 ] --

«Первоосновность света» Сухраварди

А.А. Лукашев

(Институт философии РАН, Москва)

ПЕРВЫЕ ГЛАВЫ ФИЛОСОФСКОЙ ПОЭМЫ

«ЦВЕТНИК ТАЙНЫ» (ГУЛШАН-И РЗ)

МАХМУДА ШАБИСТАРИ

Цель данной работы — познакомить русскоязычного читателя с поэмой

«Цветник тайны» одного из классиков персидской поэзии — Махмуда Шабистари (1288–1339). Составить представление о поэме можно по двум вводным главам произведения. Однако мы не ограничились публикацией перевода глав интродукции, но включили в настоящую статью и перевод первых глав самой поэмы, чтобы показать, как вопросы, заявленные во введении к памятнику, разворачиваются в пространстве основного текста.

Перевод предваряется философско-филологическим анализом произведения, призванным облегчить знакомство с поэмой.

Махмуд Шабистари вошел в персидскую литературу, когда традиция суфийского поэтического эпоса достигла своего апогея в творчестве Фарид ад-Дина Аттара (1150–1230) и Джалал ад-Дина Руми (1207–1273). «Цветник тайны», написанный в XIV в. (а если точней — в 1317 г.), явился попыткой концептуального обобщения опыта философско-поэтической рефлексии, накопленного традицией за пять веков. Поэмы Шабистари (в первую очередь «Цветник тайны» — Гулшан-и раз) были популярны не только в суфийской, но и в исмаилитской среде, сделав его классиком двух важнейших направлений исламской мысли.

Поэма написана в форме маснави1, размере раджаз2 и насчитывает более 1000 бейтов3.

Впервые «Цветник тайны» привлек внимание западных востоковедов в XVIII в., когда французские путешественники Шарден и Бернье познакомили европейские научные круги с поэмой как с «собранием премудростей». Вскоре, в 1821 г. А. Тулук перевел отрывки из произведения в своей Маснави — крупное поэтическое произведение, характерной чертой которого является рифма аа бб вв. На русский обычно переводится как «поэма».

Основной вид стопы — «.)|---|( »

Минимальная единица стиха в каноне арабской и персидской поэзии. Включает в себя два полустишия (мисра‘).

618 Философия религии и калам * А.А. Лукашев книге «Суфизм, или Персидская пантеистическая теология»4. Позже, в 1825 г. появился перевод трети поэмы на немецкий язык под названием «Антология восточной мистики». В 1838 г. в Лейпциге был издан немецкий поэтический перевод поэмы, сделанный Йозефом фон Хаммер-Пургшталем5. Издание включало персидский текст и комментарий Лахиджи. Книга сопровождалась предисловием переводчика, краткой биографией Шабистари, а также общими сведениями по суфизму. Тот же персидский текст был пересмотрен и дополнен несколькими рукописями, обнаруженными Хаммером. Он был издан А.Х. Уинфилдом в Калькутте в 1876 г. и переиздан в 1978 г.6. В Англии он был переиздан с английским переводом, комментарием и предисловием самого Уинфилда7, причем этот перевод считается лучшим английским переводом поэмы8.

Наряду с ним существует и другой английский перевод Гулшан-и раз, сделанный Джонсон-Пашой и опубликованный в Лондоне вместе с рубаи Омара Хайяма в 1969 г.9.

В 1920 г. Ледерер перевел «Цветник тайны» на английский язык, но в отличие от предыдущих авторов сделал не просто перевод, а собрал отдельные высказывания Шабистари о движении, времени, христианстве и идолопоклонстве, о реальном и нереальном, добре и зле, о суфийских символах.

В 1959 г. в Париже поэма Гулшан-и раз была переведена на французский язык10.

Первое критическое издание «Цветника тайны», основанное на материале 10 различных рукописей, было опубликовано в Тегеране Джавадом Нурбахшем в 1975 г. Через десять лет последовало критическое издание работ Шабистари, подготовленное Самадом Муваххидом. Оно включало в себя «Цветник тайны»11. Наряду с ним нельзя не отметить издания поэмы, выполненные Каземом Дизфульяном12, а также Муджахидом и Кийани13.

Tholuck F.A.D. Ssufismus, sive Theosophia Persarum pantheistica. Berolini: Ferd. Duemmler,1821.

Hammer-Purgstall J. Rosenflor des Geheimnisses. Pesth–Leipzig, 1838.

Gulshan-i raz. The mystic rose garden of Sa‘d ud Din Mahmud Shabistari / The Persian text, with an English translation and notes, chiefly from the commentary of Muhammad bin Yahya Lahiji, by E. H. Whinfield: Islamabad: Iran-Pakistan Institute of Persian Studies; Lahore: Islamic Book Foundation, 1978.

Sa’d ud Din Mahmud Shabistari. Gulshan i Raz: The Mystic Rose Garden. L., 1880.

Lewisohn L. Beyond Faith and Infidelity. The Sufi Poetry and Teachings of Mahmud Shabistari. Richmond: Curzon Press, 1995. Р. 15.

The secret garden [by] Mahmud Shabistari. Translated by Johnson Pasha. L., Octagon Press, 1969.

Исмаилов Ш. Философия Махмуда Шабустари. Баку, 1977. С. 43.

.1365 :..

.. :.....1371 ". : " Первые главы философской поэмы «Цветник тайны»… Кроме того Махмуду Шабистари и его поэме «Цветник тайны» посвящены монографии Леонарда Льюисона «По ту сторону веры и неверия»14 и Самада Мувахеда «Шейх Махмуд Шабистари»15.

На русском языке отрывок из поэмы, посвященный образам лица и локона, был откомментирован Е.Э. Бертельсом16. Существует и полный перевод поэмы на русский язык, сделанный азербайджанским исследователем Шаигом Исмаиловым. Он был издан в 1976 г. в Баку. Ввиду того что, на наш взгляд, данный перевод не вполне адекватно передает смысл поэмы, мы видим необходимость ее повторного перевода. Кроме того, творчеству Шабистари была посвящена монография Ш. Исмаилова «Философия Махмуда Шабустари» (так у Ш. Исмаилова. — А.Л.), где автор, привлекая богатый материал (как произведения самого Шабистари, так и западные работы, посвященные ему), делает попытку рассмотреть весь комплекс философских взглядов поэта. Эта книга — первая и на данный момент единственная монография на русском языке, посвященная Шабистари, где подробно описывается его творчество, однако на сегодняшний день она является устаревшей.



Давая поэме формальную характеристику, необходимо отметить, что ее композиция построена по канону средневековой суфийской дидактической поэмы-маснави. Произведение начинается с восхваления Всевышнего. Такова общеисламская традиция — начинать книгу с краткого восхваления Аллаха «Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного». Однако в персидской поэме еще с основоположника этого жанра — Фирдоуси утвердилась традиция предварять произведение пространным восхвалением Бога. Там же Шабистари вкратце очерчивает тематическое и проблемное поле поэмы:

начав с описания премудрости Создателя, он переходит к чуду творения и тайне единства Творца и твари, затрагивая при этом важные онтогносеологические проблемы единства бытия и познания Бога человеком.

Вступительную главу автор заканчивает указанием на такие важные для суфийской поэзии образы, как локон, родинка, пушок, вино, свеча, красавица, зуннар17 и идол. Им он уделит немало внимания в конце поэмы, дав тем самым читателю своеобразный стихотворный словарь суфийских поэтических терминов.

За вступлением следует глава о причинах составления книги. Это — также важная, определенная каноном суфийской поэзии часть маснави. ПоLewisohn L. Beyond Faith and Infidelity.

Бертельс Е.Э. Избранные труды. Суфизм и суфийская литература. М., 1965.

С. 109–125.

Зуннар — специальный пояс, предназначенный для ношения людьми Писания, чтобы отличать их от мусульман.

явление этой части композиции связано с тем, что поэма-маснави, будучи чисто персидским поэтическим жанром, первоначально нуждалось в разъяснительных главах интродукции (в арабских трактатах по поэтике теоретическое описание этого жанра отсутствовало). Автору было необходимо задать новую жанровую систему координат. Эту цель и преследовала вводная глава, называемая, как правило, «О причинах создания произведения».

Наряду с теоретическими построениями необходимой частью главы являлся мотив инспирации, выраженный либо через образ прямого вдохновения, либо через заказ произведения каким-либо реальным человеком или группой людей, как мы видим в интересующей нас поэме. Этот мотив мы находим уже в эпосе Фирдоуси «Шахнаме» (X–XI вв.), где неоднократно встречаются рассуждения о благом воздействии слова и рассказы о ниспослании вдохновения. Сходные темы обнаруживаются и в поэме Гургани «Вис и Рамин» (XI в.), а с XII в. («Пятерица» Низами) они обретают каноническую форму и находят постоянное место в структуре эпического произведения в виде главы «О причинах создания книги»18.

В поэме Шабистари вводная глава начинается с мотива прибытия гонца от жителей Хорасана. Дается ее датировка: 1317 год н.э. (бейт 32).

Здесь же приводится и текст письма19, ответом на которое стала поэма.

Поскольку Шабистари последовательно отвечает на вопросы письма, само письмо можно считать развернутым планом поэмы. Целесообразно привести его перевод в соотнесении с разбивкой на главы самого произведения, чтобы яснее показать композицию памятника. В нижеследующей таблице мы в левом столбце приводим текст письма, ответом на который стала поэма. Справа дается оглавление поэмы. Шабистари дает обстоятельные ответы на вопросы письма, сопровождая некоторые из них притчами, примерами, правилами и указаниями, выделенными в подглавы. Таким образом, все упомянутые композиционные элементы поэмы отвечают на вопросы, заданные в письме. Нижеследующая таблица дает возможность увидеть поэму в ее сюжетно-композиционном единстве.

Рейснер М.Л., Чалисова Н.Ю. Образ поэзии в поэзии: литературная рефлексия в персидской классической поэзии X–XIV вв. (Касыда и маснави) // Поэтологические памятники Востока: художественный образ, стиль, жанр. Рукопись. С. 13.

Поскольку как отдельный элемент композиции письмо приводится только в издании Муджахида и Кейяни (...1371 ",).. : "его перевод сделан по этому изданию. Отметим, что текст письма не всегда дословно совпадает с вопросами, приводимыми Шабистари в тексте поэмы.

Первые главы философской поэмы «Цветник тайны»… 2. О нескольких сложностях из тайн истины притча Расскажи мне в присутствии всех разумных.

3. Для начала — я в изумлении от собственной мысли:

Что есть то, что называют размышлением?

4. Что есть признак начала размышления, И что ты называешь концом размышления?

5. Какая мысль является условием нашего пути? вопрос второй Почему порой она покорна (,)порой — ответ второй 6. Кто я есть? Расскажи мне обо мне! вопрос третий 7. Если [ты] путник, который ( )путь [верен]? вопрос четвертый Кого мы называем совершенным человеком? ответ четвертый 8. Кто достиг тайны единства наконец? вопрос пятый К пониманию чего пришел познавший наконец? ответ пятый 9. Если познанное и познавший являются чистой вопрос шестой Что за страсть [питает] эта горсть праха? притча 10. Речью какой точки стало «Я есмь Истина»? ( вопрос седьмой Имеется в виду ал-Халладж. В собрании его высказываний «Ахбар ал-Халладж»

есть рассуждение о точке и линии как соотношении Бога и мира: «Всякая линия, прямая или кривая, исходит именно из точки, а все, на что падает взгляд каждого из нас, — это точка, расположенная между двумя точками. Это доказательство проявления (таджаллин) Бога (ал-хакк) во всем том, что предстает взгляду, и Его обнаружения взору во всем том, что предстает воочию. Оттого я говорю: „Что бы я ни видел, я вижу в нем Бога“»

(см.: Насыров И.Р. Опыт рационализации мистического мировидения в творчестве алХалладжа // Известия Академии наук Республики Таджикистан. Серия Философия и праФилософия религии и калам * А.А. Лукашев Что скажешь? Напрасны ли были страдания за притча нее? (речь. — А.Л.)21?

11. Почему сотворенного называют «достигнув- вопрос восьмой Как завершается его путь и движение [по этому притча 12. Что есть соединение возможного и необходимого? вопрос девятый Что есть рассказ о близости и дальности, о ответ девятый большем и меньшем?



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |
 



Похожие работы:

«От редактора ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ А.И.Кобзев. Китайская книга книг [cхемы к статье] А.И.Кобзев. Краткая биография Ю.К.Щуцкого Ю.К.Щуцкий. Жизнеописание В.М.Алексеев. Записка о научных трудах и научной деятельности профессоракитаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого А.И.Кобзев. Библиография работ Ю.К.Щуцкого и о нем Н.И.Конрад. Предисловие к первому изданию Китайской классической Книги перемен ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ИСТОРИЯ ВОПРОСА Вступление Появление и изучение Книги перемен в Европе I. Некомментаторское...»

«ИНТЕРВЬЮ С ПРОФЕССОРОМ ЗИНАИДОЙ ВАСИЛЬЕВНОЙ СИКЕВИЧ — Вы по образованию филолог-славист. Затем вы защитили диссертацию по специальности прикладная социология. Как получилось, что вы стали социологом? — В общем, случайно. После окончания университета я в течение двух лет работала гидом-переводчиком с профсоюзными группами из Чехословакии и Польши. Работа, хотя и увлекательная, но временная, не дающая твердого заработка. Кстати, позже, уже став социологом и даже кандидатом наук, в летние месяцы я...»

«От редактора ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ А.И.Кобзев. Китайская книга книг А.И.Кобзев. Краткая биография Ю.К.Щуцкого Ю.К.Щуцкий. Жизнеописание В.М.Алексеев. Записка о научных трудах и научной деятельности профессоракитаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого А.И.Кобзев. Библиография работ Ю.К.Щуцкого и о нем Н.И.Конрад. Предисловие к первому изданию Китайской классической Книги перемен ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ИСТОРИЯ ВОПРОСА Вступление I. Появление и изучение Книги перемен в Европе II. Некомментаторское изучение...»

«ЯЗЫК СОЗНАНИЕ КОММУНИКАЦИЯ Выпуск 46 Сборник научных статей, посвященных памяти В.Н. Телия Москва 2013 1 УДК 81 ББК 81 Я410 Печатается в соответствии с решением редакционно-издательского совета филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Редколлегия выпуска: доктор филол. наук М.Л. Ковшова, доктор филол. наук В.В. Красных, доктор филол. наук А.И. Изотов, кандидат филол наук И.В. Зыкова Рецензенты: доктор филологических и доктор педагогических наук, профессор Ю.Е. Прохоров, доктор...»

«КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ФИЛОЛОГИЯ Практические рекомендации для студентов Благовещенск 2007 Печатается по решению редакционно-издательского совета филологического факультета Амурского государственного университета Архипова Н.Г., Калита В.М., Оглезнева Е.А., Сосина Н.А.(составители) Курсовые и дипломные работы по специальности филология. Практические рекомендации для студентов. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2007. – 67 с. Пособие предназначено для студентов, обучающихся...»

«Ольга Илюха Карельский Филипок: региональные особенности социокультурного облика сельского школьника конца XIX — начала ХХ в.1 Был мальчик, звали его Филипп. Пошли раз все ребята в школу. Филипп взял шапку и хотел тоже идти. Но мать сказала ему: куда ты, Филипок, собрался? — В школу. — Ты еще мал, не ходи, — и мать оста- вила его дома. Ребята ушли в школу. Отец еще с утра уехал в лес, мать ушла на поденную работу. Остались в избе Филипок да бабушка на печке. Стало Филипку скучно одному, бабушка...»

«Зуева-Измайлова Анна Сергеевна к 55-летию со дня рождения биобиблиографический указатель Составитель Васильева Л. М. Компьютерная верстка Артанова И. В. Ижевск, 2005 Краткий очерк научной, педагогической и общественной деятельности Учись с терпением искусству, Знай жизнь людскую, ей сочувствуй, Пой соловьиным ладом трели — Нас так наставники учили. Зебунисса Чем выше устремленья, тем выше мы, – писал великий немецкий писатель, поэт и драматург Фридрих Шиллер. Каждый человек, независимо от...»

«Университетская информационная система РОССИЯ http://uisrussia.msu.ru Октябрь 2009 года Москва Университетская информационная система РОССИЯ http://uisrussia.msu.ru Содержание Доступ 4 Информационные ресурсы УИС РОССИЯ 4 Интегрированная коллекция 4 Тематические разделы 5 Базы данных и on-line анализ 14 Академический сервис 19 Поисковые инструменты. 20 Информеры 21 Технология подготовки статистических данных 22 Общая технология обработки документов 24 Перспективы развития 28 Из опыта зарубежных...»

«2 Университетская информационная система РОССИЯ http://u is ru ss ia.m su. ru Университетская информационная система РОССИЯ (УИС РОССИЯ) с 2000 года функционирует как коллективный корпоративный ресурс – тематическая электронная библиотека для учебных курсов и база для прикладных исследований в области экономики, управления, социологии, лингвистики, философии, филологии, международных отношений и других гуманитарных наук. В текущей версии УИС РОССИЯ интегрированы документы и данные из 100+...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.