WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 14 |

«дипломная работа на тему Гипонимические преобразования в научно-популярном тексте (на материале перевода с английского языка на русский фрагмента книги Джонатана Вуда ...»

-- [ Страница 1 ] --

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Московский государственный лингвистический университет»

Переводческий факультет

Кафедра перевода английского языка

дипломная работа

на тему

Гипонимические преобразования в научно-популярном тексте (на материале перевода с английского языка на русский фрагмента книги Джонатана Вуда «История спортивных автомобилей – с момента их появления и до наших дней») по специальности 031202 «Перевод и переводоведение»

Автор: студент 502 а/фр группы Манераки Е.В.

Научный руководитель:

старший преподаватель Напреенко Е.А.

Рецензент:

кандидат филологических наук Шеин А.И.

Москва     Содержание дипломной работы А. Теоретическая часть:

I. Введение………………………………………………………………………… II. Основная часть:

1. Понятие научно-популярного текста…………………..……………… А) Основные характеристики…………………………………………….. Б) Категории научно-популярного текста.……..………………………... 2. Явление гипонимии……………....………..……………………………. А) Общие характеристики……………………..………..……………..….. Б) Частотность распространения гипонимии в английском и русском языках……..………………...……………………………………………. 3. Гипонимические преобразования как переводческий прием…..…... 4. Типология гипонимических преобразований……………………....... 5. Анализ гипонимических преобразований на материале книги «История спортивных автомобилей – с момента их появления и до наших дней»……………………………………………………………………… III. Заключение…………………………………………………………………... IV. Библиография………………………………………………………………..     Введение Данная работа посвящена проблеме гипонимических преобразований в научно-популярном тексте. В основе таких преобразований лежат гипогиперонимические отношения – один из видов универсальных парадигматических отношений между словами. То есть, как переводческий прием гипонимические преобразования противопоставлены гиперонимическим преобразованиям.

Проблемами гипонимии и гиперонимии занимались многие лингвисты.

Существует несколько типологий гипо-гиперонимических отношений. В основном эти классификации затрагивают лексико-семантический уровень и состоят чаще всего из имен существительных, хотя гипонимические преобразования могут выходить за рамки слова и применяться на уровне словосочетания.

Использование гипонимических преобразований при переводе рассматривалось лингвистами в основном на примерах из художественных текстов и из материалов газетной публицистики. Автор данной работы решил взять для исследования научно-популярный текст.

Для написания курсовой работы нами была выбрана энциклопедия по истории спортивных автомобилей The Ultimate History of Fast Cars, написанная британским автором Джонатаном Вудом. Название было переведено следующим образом: «История спортивных автомобилей – с момента их появления и до наших дней». Данное произведение относится к научнопопулярному подстилю научного стиля. В нем прослеживаются основные черты, характерные для стиля: строгая логическая последовательность высказываний, развернутость высказывания, более или менее строгое деление на логические отрезки (абзацы), устоявшийся характер образности речи (метафоры, сравнения, перифразы и другие средства эмоционального воздействия берутся из общего языкового фонда выразительных средств).

1     В тексте также встречаются термины, большинство из которых имеют прямые соответствия в русском языке.

Хотя текст не представляет особой трудности для переводчика, в нем встречаются – и довольно часто – моменты, требующие комментария по использованию гипонимических преобразований.

В данной работе мы дадим определение и характеристику научнопопулярного текста, перечислим его основные категории, которые, на наш взгляд, важно учитывать при переводе, определим понятие «гипонимические преобразования», представим их типологию, а также рассмотрим примеры их использования в данном научно-популярном тексте и по возможности (насколько это позволит сделать рассматриваемый текст) дадим комментарии по их применению.

Понятие научно-популярного текста: основные характеристики Поскольку материалом для данной работы послужил фактически сборник научно-популярных статей, посвященных автомобилям, нам следует для начала четко уяснить, что же понимается под выражением «научнопопулярная литература».

В нашем исследовании мы будем опираться на определение, данное в «Большой Советской Энциклопедии»: это «произведения о науке и её творцах, предназначенные для неспециалистов в данной области знания».

Действительно, одной из особенностей текстов научно-популярной литературы является сообщение научного знания в «доступном для восприятия адресатом-неспециалистом форме» [8. С.14] «В научно-популярном тексте описываются явления реального мира с целью формирования ценностной ориентации читателя, и отражается оценочная информация, которая воздействует на его оценочные стереотипы с целью его убеждения, побуждения к действию … В научно-популярных текстах различают два основных типа речевых воздействий – воздействие через информирование и воздействие через убеждение. … Компонентами воздействия через информирование выступают речевые действия, заключающие в себе сообщения и суждения. Воздействие через убеждение связано с активизацией различных форм внутренней когнитивной информации – мнений, установок и т.д.» [там же]. «Эффект воздействия, как изменение уровня знаний, ценностной ориентации реципиента, может быть достигнут благодаря тому, что сообщаемая информация вызовет у адресата вопросы о причинах и следствиях рассматриваемого факта, желание побольше узнать о нем из специальной литературы, или станет предметом последующей дискуссии в печати.» [6. С.119]. Для этого вводимая в текст информация организуется «в форме сообщения, констатации, утверждения, аргументации, сравнения, обобщения, доказательства, опровержения и т.д.» [там же]. Ориентируясь на читателя-неспециалиста, автор стремится изложить знания различных областей науки и техники максимально просто. При этом учитываются фоновые знания адресата, прогнозируется его возможная реакция. «Автор и читатель научно-популярного текста выступают как неравнозначные собеседники – автору текста необходимо: привлечь внимание читателя, заинтересовать его, информировать его, постоянно контролировать процесс получения им информации, формируя при этом его оценку текста таким образом, чтобы адресат – пассивный, незаинтересованный участник коммуникации, навязываемой ему автором текста, – воспринял ее как свою собственную.» [24. С.11-12].



В лингвистическом плане подобные тексты характеризуются использованием в них разговорной лексики, притяжательных местоимений, элементов речевой образности – метафор, сравнений, эпитетов. Кроме того, в подобных текстах широко используется лексика терминологического характера, обозначающая конкретные и абстрактные понятия науки.

Что касается синтаксиса, то в подобных текстах преобладают простые неосложненные предложения, часто встречаются предложения с причастными и инфинитивными группами, парантезой, распространенными определениями.

Часто очень важную роль в научно-популярных текстах играют невербальные средства: упрощенные чертежи, графики, диаграммы, таблицы, рисунки, фотографии и т.д. Однако нас, конечно же, в первую очередь будет интересовать использование вербальных средств.

Категории научно-популярного текста При рассмотрении вербальных средств научно-популярного текста необходимо использовать понятие категории. Это понятие является очень важным для нашего исследования, поскольку может быть напрямую связано с явлением гипонимии, которое мы будем подробно рассматривать далее.

Категория - высшее родовое понятие, обозначающее какой-нибудь наиболее общий, отвлеченный разряд явлений, предметов или их признаков [22.]. Н. И. Христофорова применительно к научно-популярному тексту рассматривает категории информативности, модальности, интерперсональности, образности, гипотетичности, адресованности [24. C.7]. Все эти совокупности лексико-грамматических средств текста, по ее мнению, ориентированы на достижение общедоступности изложения.

Категория информативности - предельно широкая и «всеобщетекстовая» категория, предполагающая универсальное свойство любого текста – нести информацию [10. С.29]. «Именно эта категория определяет существование остальных категорий – уже определенных, и тех которые еще будут выявлены. Ведь информация – объективная, субъективная, эмоциональная, интеллектуальная, художественная, нехудожественная – является материальной основой любого текста.» [24. С.7] Н.И. Христофорова рассматривает категорию информативности научнопопулярных текстов как категорию, расположенную между двумя полюсами – нулевой и концептуальной информативности. Каждый научнопопулярный текст содержит новую информацию, однако от читателя не требуется глубокого анализа текста для ее выявления. «Поэтому авторы таких текстов апеллируют к тому, что значимо, интересно, предпочтительно для читателя, что определяет его действия и устремления к тому, что для него важно» [24. С.8].

Модальность – грамматическая категория, обозначающая отношение содержания речи к действительности [22.]. Н.И. Христофорова определяет эту категорию немного иначе: это «функционально-семантическая категория, выражающая отношение говорящего к действительности (объективная модальность – обязательный признак любого высказывания) или отношение говорящего к сообщаемому (субъективная модальность – факультативный признак)» [24. С.8]. При этом она отмечает необходимость учитывать условность этого противопоставления.

Модальность очень важна для создания научно-популярного текста – ведь отношение читателя к описываемым событиям формируется через отношение к ним автора. При этом его мнение не навязывается – читатель волен трактовать оценку автора по-своему.

Так как информация, подаваемая в подобных текстах, характеризуется точностью и обобщенностью, как правило, модальность таких текстов является объективной. Однако встречается в них и субъективная модальность – ведь автор, помимо прочего, пе редает свои ощущения и впечатления от написанного им.

Категория образности – «такое употребление языковых единиц, при котором возникает семантическая двуплановость» [6. С.7], закрепленная в стилистических приемах метафоры, сравнения, метонимии, синекдохи и Образные средства используются в текстах самых разных стилей. В научно-популярных текстах ими часто заменяют термины, которые могут вызывать осложнение у читателя. «Образное словоупотребление – не просто альтернативный способ выражения того, что обычно выражается терминами: часто содержание, передаваемое образными средствами, невозможно адекватно передать с помощью терминов, т.е. научное мышление специалиста отражается в образной речи автора научно-популярного текста и, через нее, в сознании читателя-неспециалиста.» [24. С.9] Для реализации категории гипотетичности в тексте автор пользуется не одним, а целым блоком разноуровневых языковых средств с общим значением, обычно сочетая их в рамках одного высказывания. Не является в полной мере текстообразующей категорией. Ведь автор лишь максимально подробно рассказывает читателю-неспециалисту о состоянии дел в какойлибо области науки, чтобы тот сформировал свое отношение к ней.

Категория интерперсональности – категория, несущая в себе «информацию о глобальной интерперсональности», персоналиях задействованных лиц и характере отношений между ними, а также «определяет исходную точку субъекта оценки» [19. С.132].



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 14 |
 



Похожие работы:

«А.А. Лукашев (Институт философии РАН, Москва) ПЕРВЫЕ ГЛАВЫ ФИЛОСОФСКОЙ ПОЭМЫ ЦВЕТНИК ТАЙНЫ (ГУЛШАН-И РЗ) МАХМУДА ШАБИСТАРИ Цель данной работы — познакомить русскоязычного читателя с поэмой Цветник тайны одного из классиков персидской поэзии — Махмуда Шабистари (1288–1339). Составить представление о поэме можно по двум вводным главам произведения. Однако мы не ограничились публикацией перевода глав интродукции, но включили в настоящую статью и перевод первых глав самой поэмы, чтобы показать, как...»

«литератУрнаЯ жиЗнЬ ФестиВаль иМени лоБачеВского В каЗани В номере: С 30 ноября по 2 декабря 2012 года в Казани прошел фестиваль имени Николая Лобачевского. Организатором фестиваля выступил Фонд поддержки творческих инициатив Канафер при поддержке Министерства культуры Республики Татарстан, Союза писателей Республики Татарстан, научной библиотеки им. Н. Лобачевского Казанского Федерального (Приволжского) универсиАлександр Карпенко тета, культурного центра в Дом-музей В. Аксёнова. Поэзия и...»

«WOMEN IN LITERATURE: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЖЕНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МЕЖДУНАРОДНЫЙ СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ #2 Актуальные проблемы исследования англоязычных литератур. Выпуск 4 МИНСК – 2005 – MINSK УДК 820.09+820(73).09 ББК 83.3(4)+83.3(7) Редакционная коллегия: кандидат филологических наук Бутырчик А.М., кандидат филологических наук Поваляева Н.С., кандидат филологических наук, доцент Халипов В.В. Ответственная за выпуск Поваляева Н.С. Рецензент О.А. Судленкова, кандидат...»

«День и вся жизнь Светлой памяти Виктора Александровича Хорева посвящается. Сборник научных работ Под редакцией С.Ф. Мусиенко Гродно ЮрСаПринт 2013 УДК 821.16 ББК 83.3 Д 34 Редакционная коллегия: профессор, доктор филологических наук С.Ф. Мусиенко (главный редактор); профессор кафедры белорусской литературы, доктор филологических наук И.В. Жук; доцент, кандидат филологических наук В.С. Истомин; кандидат филологических наук С.В. Гончар; доцент, кандидат филологических наук Е.И. Билютенко; доцент,...»

«АНТРОПОЛОГИЯ СЕГОДНЯ НУЖНА КАК НИКОГДА1 Морис Годелье П озвольте в самом начале моей лекции поблагодарить профессора Карла-Хайнца Коля и его коллег из Института им. Фробениуса за предоставленную мне возможность участвовать в этом цикле семинаров, тема которых – Конец антропологии. У некоторых из моих коллег-антропологов тема эта вызывает определенный страх, у других же, напротив, воодушевление и надежду. Для меня лично (и в этом я не одинок) эта проблема уже изжила себя. Какую бы реакцию...»

«ВИРТУАЛЬНАЯ ВЫСТАВКА ИЗДАТЕЛЬСВА ЮРАЙТ Известно, что физическое и моральное состояние определяет качество жизни человека, поэтому так уважаем важный труд работников здравоохранения. И мы благодарны педагогам и сотрудникам медицинских учебных учреждений за воспитание и обучение будущих медицинских работников. Предлагаем Вам, уважаемые дамы и господа, добрых и надёжных спутников для решения Вашей высокой задачи. Мы подобрали для Вас несколько изданий по дисциплинам, читаемым в медицинских вузах....»

«Ольга Илюха Карельский Филипок: региональные особенности социокультурного облика сельского школьника конца XIX — начала ХХ в.1 Был мальчик, звали его Филипп. Пошли раз все ребята в школу. Филипп взял шапку и хотел тоже идти. Но мать сказала ему: куда ты, Филипок, собрался? — В школу. — Ты еще мал, не ходи, — и мать оста- вила его дома. Ребята ушли в школу. Отец еще с утра уехал в лес, мать ушла на поденную работу. Остались в избе Филипок да бабушка на печке. Стало Филипку скучно одному, бабушка...»

«Итоговая аттестация выпускника высшего учебного заведения является обязательной и осуществляется после освоения образовательной программы в полном объеме. Итоговая государственная аттестация включает защиту выпускной квалификационной работы (магистерской диссертации), а также сдачу государственного экзамена Стилистика речи, филологический анализ текста и лингвистическая экспертиза. Требования к выпускной квалификационной работе. Данные требования подготовлены на основе Положения об итоговой...»

«МАСТЕРСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА БАКУ – 2013 1 МУСТАФА ИСКАНДЕРЗАДЕ МАСТЕРСТВО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА (на примере творчества Константина Симонова и других авторов в 1930годы) Я люблю в поэзии мужество, и это мужество я нашел и в поэзии Видади, и в поэзии Вагифа и в некоторых, особенно полюбившихся мне стихах Самеда. Константин Симонов Баку - 2013 2 Рецензенты: Ариф Гаджиев – доктор филологических наук, профессор. Сабир Турабов – доктор филологических наук, профессор. Редактор – Николай...»

«Университетская информационная система РОССИЯ http://uisrussia.msu.ru Октябрь 2009 года Москва Университетская информационная система РОССИЯ http://u is ru ss ia.m su. ru Университетская информационная система РОССИЯ http://uisrussia.msu.ru Содержание Доступ 4 Информационные ресурсы УИС РОССИЯ 4 Интегрированная коллекция 4 Тематические разделы 6 Базы данных и on-line анализ 14 Академический сервис 18 Поисковые инструменты. 19 Информеры 21 Технология подготовки статистических данных 21 Общая...»






 
© 2013 www.knigi.konflib.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.