WWW.KNIGI.KONFLIB.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

 
<< HOME
Научная библиотека
CONTACTS

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 24 |

«ЯЗЫК СОЗНАНИЕ КОММУНИКАЦИЯ Выпуск 44 Москва 2012 УДК 81 ББК 81 Я410 Печатается в соответствии с решением редакционно-издательского совета филологического факультета МГУ ...»

-- [ Страница 1 ] --

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

имени М. В. ЛОМОНОСОВА

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

ЯЗЫК

СОЗНАНИЕ

КОММУНИКАЦИЯ

Выпуск 44

Москва

2012

УДК 81

ББК 81

Я410

Печатается в соответствии с решением редакционно-издательского совета

филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Рецензенты:

доктор филологических и доктор педагогических наук, профессор Ю.Е. Прохоров, доктор педагогических наук, профессор В.В. Молчановский Электронные версии (.pdf) всех опубликованных выпусков доступны на http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_index.html Представляя рукопись в редколлегию, авторы тем самым выражают согласие с их безгонорарным опубликованием в сборнике "Язык, сознание, коммуникация" в печатном и/или электронном виде Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред.

Я410 В. В. Красных, А. И. Изотов. – М.: МАКС Пресс, 2012. – Вып. 44. – 112 с.

ISBN 978-5-317-04129- Сборник содержит статьи, рассматривающие различные проблемы коммуникации как в свете лингвокогнитивного подхода, так и в сопоставительном аспекте, а также наиболее актуальные проблемы лингводидактики. Особое внимание уделяется национальной специфике общения, проявляющейся в особенностях ассоциативных рядов, коннотативного потенциала и восприятия художественных текстов.

Сборник предназначается для филологов – студентов, преподавателей, научных сотрудников.

Выпуски 1 и 2 опубликованы в 1997 г., выпуски 3, 4, 5, 6 – в 1998 г., выпуски 7, 8, 9, 10 – в 1999 г., выпуски 11, 12, 13, 14, 15 – в 2000 г., выпуски 16, 17, 18, 19, 20 – в 2001 г., выпуски 21, 22 – в 2002 г., выпуски 23, 24, 25 – в 2003 г., выпуски 26, 27, 28 – в 2004 г., выпуски 29, 30, 31 – в 2005 г., выпуски 32, 33 – в 2006 г., выпуски 34, 35 – в 2007 г., выпуск 36 – в 2008 г., выпуски 37, 38, 39 – в 2009 г., выпуски 40, 41 – в 2010 г., выпуски 42, 43 — в 2011 г.

УДК ББК Я ISBN 978-5-317-04129- Авторы статей,

СОДЕРЖАНИЕ

ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО

Красных В.В. Интегративность науки: дань моде или насущная необходимость? (к вопросу об объекте современных исследований)

ЛИНГВИСТИКА

Каркищенко Е.А. Гендерная коммуникация в современной школе........ Ван Чжэ. Экспериментальное исследование восприятия художественного текста носителями китайского языка (на примере рассказа А.П. Чехова «Шуточка»)

Захаренко И.В., Нестерова Н.Б. Представления о «страхе» в русской лингвокультуре (по данным проведенного эксперимента)

ЛИНГВОПОЭТИКА

Изотова А.А. Метасемиотическое звучание как часть авторского замысла в романе А. Мердок «Ученик философа»

Сапожникова М.С. “Счастливый финал” в формировании современного представления о счастье

ЛИНГВОДИДАКТИКА

Литвинов А.В., Подольская И.А. О проблеме отбора содержания обучения деловому общению студентов лингвистического профиля

Изотов А.И. Программа по чешскому языку (курс по выбору) для студентов русского отделения филологического факультета

ЯЗЫК И ОБЩЕСТВО

Интегративность науки:

дань моде или насущная необходимость?

(к вопросу об объекте современных исследований) © доктор филологических наук В.В. Красных, В последнее время в области гуманитарных наук все большее распространение получают исследования интегративного характера, что предопределяется тем, что сегодня трудно рассматривать некий феномен (в самом широком смысле этого слова), не учитывая того, что делается на «сопредельных территориях». В настоящей статье я постараюсь показать один из возможных вариантов самого общего объекта такого рода изысканий. И начну я с понятия, которое в наши дни занимает все большее место в филологических исследованиях, хотя изначально оно входило в сферу интересов других наук: социологии, психологии и др.

Это понятие – «сообщество».

По концепции Б. Андерсона, СООБЩЕСТВО (воображаемое / воображенное сообщество – imaged community) есть некое множество (группа / совокупность) людей / личностей, объединенных общением, ибо «сообщество» не от слова «общий», но от слова «общение» (community – communication). Данное понимание нуждается в некоторых комментариях. Во-первых, «оно во о б р а же нно е, поскольку члены даже самой маленькой нации никогда не будут знать большинства своих собратьевпо-нации, встречаться с ними или даже слышать о них, в то время как в умах каждого из них живет образ их общности» [Андерсон. ЭР]. Вовторых, сообщество создается и цементируется в п р о ц е с с е о б щ е ни я (коммуникации), благодаря общению сохраняется, через общение трансформируется.

При этом крайне важно всегда иметь в виду, что общение никогда не бывает «просто так»: у него всегда есть причина. Это мотивы, потребности, цели и под., т. е. почему я вступаю в общение и зачем я это делаю. Иначе говоря, в о с но ве сообщества лежа т п о тр е б но с ти, мо ти вы, ц е ли его п р едста ви телей. При этом сообщество обретает свои основы и, с одной стороны, воспроизводит себя, с другой – изменяет именно в процессе коммуникации.

КОММУНИКАЦИЯ (общение) есть процесс взаимодействия личностей, основной целью которого является воздействие. Последнее может иметь различный характер: неп о с р е дстве нно е с п о нта нно е воздействи е («здесь и сейчас»), призванное вызвать непосредственную мгновенную реакцию (физическую, ментальную, эмоциональную; как правило, в сочетании), наблюдается в непосредственном живом общении;



о п о с р е до ва нно е воздействие, призванное вызвать реакцию (физическую, ментальную, эмоциональную; опять же, как правило, в сочетании), возможно, отдаленную во времени и пространстве (от рекламы до художественной литературы). Воздействие связано с дво й ным к а р ти р о ва ни е м о б р а за ми р а р е ц и п и е нта (а др е с а та ): наличного (что есть) и желаемого (что должно быть) (сегодня это уже очевидный факт для психолингвистики).

При этом следует иметь в виду, что воздействие может выступать в я вно й и нея вно й форме. Если воздействие основано на а п е лля ц и и к «р а ц и о » реципиента путем предъявления ему ряда логических построений, аргументации, доводов, что естественно предполагает интеллектуальную активность самого реципиента, поскольку ему необходимо в данном случае осмыслить полученную информацию и прийти к самостоятельным выводам (в том числе принять или отвергнуть предлагаемое утверждение), то в таком случае мы имеем дело с УБЕЖДЕНИЕМ.

Если же воздействие строится на а п е лля ц и и к э мо ц и о на ль но ч увственно й сфере реципиента, в «обход» его интеллекта, то речь идет о ВНУШЕНИИ. В последнем случае и мп ли ц и тно е воздействие выступает как МАНИПУЛЯЦИЯ. Об этом противопоставлении убеждения и внушения еще в 1903 г. писал В.М. Бехтерев, считавший, что внушение, независимо от того, с помощью каких знаков оно производится, всегда «влияет не путем логического убеждения, а непосредственно воздействует на психическую сферу без соответствующей переработки, благодаря чему происходит настоящее прививание идеи, чувства, эмоции или того или иного психофизического состояния» [Бехтерев. ЭР].

При этом «внушение, в отличие от убеждения, проникает в психическую сферу помимо личного сознания, входя без особой переработки непосредственно в сферу общего сознания и укрепляясь здесь, как всякий предмет пассивного восприятия» [Там же]. Мы увидим, насколько важным для нас окажется разграничение убеждения и внушения в ходе дальнейшего разговора, когда мы будем говорить, в частности, о том, как формируются, транслируются, трансформируются ценности сообщества.

Крайне важным является для нас также положение о том, что «деятельность человека включена в общение даже в тех случаях, когда внешне он остается один» [Леонтьев, 1961: 14]. Общение же всегда происходит на фоне широкого и с то р и к о - с о ц и о - к у льтур но го контекста и в кругу того или иного сообщества. Таким образом, важнейшими факторами, предопределяющими процесс КОММУНИКАЦИИ, оказываются сами КОММУНИКАНТЫ (говорящий-автор и реципиент-адресат), СООБЩЕСТВО / СООБЩЕСТВА, которому / которым они принадлежат, КУЛЬТУРА, представителями которой они выступают, и ЯЗЫК данной культуры, носителями которого они являются. Исходя из этого, можно утверждать, что «языковое сообщество» (language community) есть не просто совокупность людей, говорящих на одном языке, но, поскольку языком всегда стоит культура (вспомним в связи с этим работы В. фон Гумбольдта и его последователей), но сообщество ли ч ностей, го во р я щ и х на я зыке о дно й культуры.

Итак, сообщество ф о р ми р у е тс я в п р о ц е с с е коммуника ц и и его п р едста ви телей, являющихся но си теля ми о п р е деленно го я зыка и культуры. В силу всего сказанного становится вполне очевидным, что сообщество всегда обла да ет ли нгво к у льтур но й с п е ц и ф и к о й.

Если посмотреть на данное единство с другой стороны, то мы увидим, что, там, где есть личности, обладающие общим языком и единой культурой и вступающие в коммуникацию, рано или поздно образуется сообщество. Общность языка (от национального до социолекта) и единство культуры (от национальной до субкультуры) являются условием необходимым и достаточным (хотя и НЕ единственным) для формирования некоторого сообщества посредством коммуникации. Как правило, такого рода сообщества образуются уже на основе общности языка и культуры (подавляющее большинство групп, в которые каждый из нас входит: семья; приятели детства; друзья, с которыми учился; знакомые, увлекающиеся тем же, что и мы; люди, для которых один язык и одна культура являются родными; и т. д.). Но при этом, конечно, нельзя забывать и то, что общий (для данного сообщества) язык как система знаков и единая (для данного сообщества) культура как некоторое мировидение сами по себе могут складываться в процессе общения (представим себе группу прежде незнакомых людей, носителей разных языков и культур, которые волею судеб оказались заброшены на необитаемый остров и вынуждены отныне сосуществовать в пределах ограниченного пространства, вспомним фильм “Lost”, в русском прокате «Остаться в живых»; кроме того, всем нам знаком Робинзон Крузо с его верным Пятницей – тоже любопытный пример формирования и существования минисообщества). Так по-разному могут образоваться сообщества самого разного «масштаба»: от семьи, однокашников и группы любителей домино, живущих в одном доме, до профессионального, конфессионального или этнического «объединений».

Совершенно очевидно, и сегодня это уже «общее место» для специалистов, что каждый человек-личность входит одновременно в целый ряд сообществ (от микро- до макро-: от узкогруппового, семейного до конфессионального, национального и под.). При этом именно «через»

множество сообществ «меньшего» масштаба личность входит в сообщества более высокого уровня. Так, через семейное, различные «дружескоприятельские», разнообразные «корпоративные» сообщества человекличность входит в свое этническое и национальное сообщества, через которые – в глобальное сообщество, под названием человечество. Об этом, кстати, писал еще в 1938 г. Н.А. Бердяев: «Человек входит в человечество через национальную индивидуальность, как национальный человек, а не отвлеченный человек, как русский, француз, немец или англичанин. Человек не может перескочить через целую ступень бытия, от этого он обеднел бы и опустел бы. Национальный человек – больше, а не меньше, чем просто человек, в нем есть родовые черты человека вообще и есть черты индивидуально-национальные» [Бердяев. ЭР].



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 24 |